Diferencia entre revisiones de «Noruego (bokmål)/Bokmål y Nynorsk»

Contenido eliminado Contenido añadido
Onanymous (discusión | contribs.)
m Retirado Pidgin por creación de nueva sección.
Onanymous (discusión | contribs.)
Agregado "Uso actual".
Línea 23:
===Høgnorsk===
Existe también una forma no oficial de nynorsk, llamada "høgnorsk", que rechaza las reformas posteriores a 1917 y, por lo tanto, es más cercana al landsmål original de Ivar Aasen. La Unión de Ivar Aasen promociona el uso del høgnorsk, pero hasta ahora su difusión no ha sido muy extensa.
 
===Uso actual===
Cerca del 86,2% de los alumnos de primaria y secundaria en Noruega recibe su educación en bokmål, mientras que el 13,8% lo hace en nynorsk. A partir del octavo curso se requiere que los alumnos aprendan a escribir ambas formas. De los 431 municipios noruegos, 161 han expuesto su deseo de comunicarse con las autoridades centrales en bokmål, 116 (que conforman el 12% de la población), en nynorsk, y 156 más se declaran neutras. De las 4.549 publicaciones estatales del año 2000, el 8% fueron en nynorsk y el 92% en bokmål. Los grandes diarios nacionales (Aftenposten, Dagbladet y VG) se publican en bokmål. Algunos de los principales diarios regionales (incluidos Bergens Tidende y Stavanger Aftenblad), así como muchas revistas políticas y diarios locales, usan tanto el bokmål como el nynorsk.
[[Categoría:Noruego]]
[[Categoría:Noruego (bokmål)|Noruego (bokmal)]]