Diferencia entre revisiones de «Nahuatl clásico»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1:
{{en desarrollo}}
==Las categorías Lingüísticas==
Las lenguas para su estudio formal se organizan en las siguientes categorías:
==Ubicación e historia==
Nahuatl significa ''fluido''. Es el nombre que dieron a su lengua diversos pueblos del México antiguo. El
* '''''Zentli''''', ''semilla''
* '''''Ma''''', ''mano''
* '''''Cuin''''', ''can''
* '''''Teotl''''', ''dios''
* '''''Tolli''''', ''tallo''
* '''''Petaca''''', ''petaca''
* '''''Metztli''''', ''mes''
* '''''Caxhitl''''', ''caja''
El
El
El
El
==
El
Se calcula que, en la actualidad, 1.5 millones de personas hablan dialectos y variedades del
==
Por sus alcances geográficos, históricos y culturales, el
Una gran parte del conocimiento prehispánico quedó recogido en códices y otros documentos redactados en
Además, el
==Características formales==
El náhuatl es una lengua aglutinante polisintética. Donde, '''aglutinante''' se refiere a ''que aglutina dos o más raíces dentro de la misma palabra''; tal como ocurre con los términos del español Espantapájaros o Cumpleaños. Y el termino '''polisintético''' quiere decir que ''modifica el sonido de las raíces aglutinadas'', buscando la Eufonía o ''buen sonido''.
La capacidad de sintetizar raíces hace que el
A diferencia del español, la sintaxis del
En
▲La capacidad de sintetizar raíces hace que el nahuatl se preste a la composición de neologismos o palabras nuevas. Por ejemplo, un concepto tan moderno como el de “computadora” tiene su nombre propio en esta lengua: Pohuahuaztli, ''aparato de cálculo y lectura''.
▲A diferencia del español, la sintaxis del nahuatl es flexible, permitiendo que las palabras se combinen de diversas maneras, en busca de la eufonía y la rima interior. Por ejemplo, tanto se puede decir Tototl patlani, ''el pájaro vuela'', como Patlani tototl, ''vuela el pájaro''.
▲En nahuatl todas las palabras, excepto los monosílabos, son graves (se acentúan en la penúltima vocal). Cuando dos vocales se unen al final de la palabra, el acento recae sobre la primera; por ejemplo, la palabra Teomania, ''meditación'', se pronuncia con acento en la I. Debido a que, por regla, las palabras graves no se acentúan, el nahuatl no lleva acentos.
La sílaba se forma por una vocal seguida de una consonante, o por una consonante seguida de una vocal, que a veces está seguida de otra consonante (fórmulas VC, CV y CVC). Cuando se unen dos consonantes, es porque pertenecen a sílabas diferentes, tal como ocurre en la palabra Namatca, ''paz''. Se exceptúan las consonantes Ll, Tl, Tz, Ch y Xh, ya que, si bien se escriben con dos letras latinas, su pronunciación es en una sola emisión.
Línea 74 ⟶ 70:
La I y la U delante de otra vocal tienen valor consonántico; en este trabajo se escribirán como Y y W. La E es paladial, pronunciándose de un modo más agudo que en español. La O se pronuncia con los labios un poco más cerrados que en español, tendiendo a U. Lla consonante L tiene una forma breve y otra larga, que se escribe Ll, pronunciándose como en la frase “el-lápiz”.
En la antigüedad, el
==Características Literarias==
El
Eufonía: la modificación del sonido a fin de suavizar la expresión o mantener la rima. Por ejemplo: Ome, ''dos'' + Can, ''lugar'' = Occan, ''en dos lugares'' (ocurre modificación de la M de la raíz Ome). Estudiaremos este recurso en la lección dedicada a la polisíntesis.
Línea 90 ⟶ 83:
Difrasismo: son frases compuestas de dos palabras que expresan un tercer significado. La relación entre las palabras puede ser de dos tipos:
Diasemia: es una especie de reducción del difrasismo a la palabra, en la cual se incorporan dos significados opuestos. También es de dos tipos:
==
El
La primera fue definida por los padres Sahagún y Olmos, según los sonidos que por entonces tenían las letras castellanas. Esta forma de escribir fue modificada a fines del siglo XIX, cuando se impuso la ortografía oficial que aún se emplea en los nombres de los pueblos y calles de México.
|