Diferencia entre revisiones de «Italiano/Pronunciación»

Contenido eliminado Contenido añadido
Página creada con «== Pronunciación == El alfabeto italiano tiene escencialmente las mismas letras en el alfabeto español, pero las palabras italianas nativas no utilizan ''j'', ''k'', ''w'', ...»
Taichi (discusión | contribs.)
m Revertidos los cambios de Alejandrocaro35 (disc.) a la última edición de 63.84.81.50
Línea 1:
== PronunciaciónEl Alfabeto ==
El alfabeto italiano tiene escencialmente las mismas letras en el alfabeto español, pero las palabras italianas nativas no utilizan ''j'', ''k'', ''w'', ''x'', or ''y''; sólo se utilizan estas en las palabras extranjeras, por ejemplo, ''un '''w'''his'''ky''''', ''il '''j'''azz''.
 
El alfabeto tradicional italiano consta de 21 letras:
Algunas, muy pocas, tiene una pronunciación diferente del español. Las consonantes sordas suelen tener muy poca aspiración, hacen hincapié en las vocales no son "automáticamente" diptongadas como en inglés b'''oa'''t'''' o ''''b'''ai'''t, y la distinción entre consonantes largas y cortas, que es esencial en italiano, no existe en español.
 
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz
La ''r'' se pronuncia como R en "caro". Cuando es RR- se pronuncia como "rosa"
La letra ''l'' se pronuncia de mantenimiento de la lengua contra los dientes superiores.
 
Las letras J, K, W, X e Y se usan solamente en palabras extranjeras.
Hay dos fonemas consonánticos ausentes en español.
El par de letras ''gn'' representan un sonido similar a la ''ñ'' en ''se'''ñ'''or''.
El par de letras ''gl'', si son seguidas por una ''i'' o una ''e'', representan un sonido similar al ''ll'' en ''mi'''ll'''ion''.
 
== La Pronunciación ==
La letrta ''h'' no se pronuncia.
Su principal propósito en la escritura es para distinguir algunas formas del verbo ''avere'' ("tener") de otras palabras con la misma pronunciación, y para señalar la pronunciación de la ''c''y la ''g'' como "duras" cuando va seguidas de ''i'' o ''e''.
 
La pronunciación italiana es similar a la castellana, si bien existen algunas diferencias, y el fonema no siempre corresponde a la letra española:
Las consonantes dobles se consideran divididas en dos sílabas: ''fanno'' ("hacen") se pronuncia [{IPA|'fan.no}]. Si dice "habana" y mantiene la ''n'' reproduce el sonido.
 
* A: Se pronuncia igual que en castellano.
Hay nueve fonemas vocálicos correspondientes a las letras '''''a''''', '''''e''''', '''''i''''', '''''o''''', and '''''u'''''.
 
Aquí* noB: seSe presenta ningún problema ya que pronuncianpronuncia igual que en españolcastellano.
Las concales se clasifican segun su formación:
* ''a''
* open ''e''
* closed ''e''
* vocalic ''i''
* semiconsonantic ''i''
* open ''o'':
* closed ''o''
* vocalic ''u''
* semiconsonánticas ''u''
 
* C:
Por lo general ''y'' se pronuncia como ''i''.
 
Delante de -a, -o y -u se pronuncia igual que en castellano.
La mayoría de confusión, las letras ''c'' y ''g''cambian de sonido cuando son seguidas por las letras ''e'' o ''i''. Se convierten en "suaves" antes de ''e'' e ''i'', como el Inglés ''ch'' y ''g'', respectivamente - pensar en las palabras "China" y la "joya" de una idea de el sonido. De lo contrario, tienen un sonido "duro" , como el ''k'' en español "carne", y en español "'''g'''ato". Con el fin de hacer que estos sonidos duros, incluso cuando siguen de ''e'' o ''i'', se añade la letra ''h'' entre la ''c'' o ''g'' y la ''i'' o ''e''.
 
Antes de -e e -i se pronuncia como la CH- española.
La lengua italiana es fonéticamente regular (es decir, las palabras se pronuncian como se escriben), sin embargo, tiene algunas peculiaridades comunes a las lenguas romances (por ejemplo, cambiando las sonidos ''C'' and ''G'').
 
Para pronunciar el sonido de la CH- antes de -a, -o y -u, se escribe una -i- entre la c- y la vocal correspondiente (ejem: cioccolato).
El italiano no tiene letras, dígrafos, o trígrafos que sean especialmente difíciles de pronunciar para los hablantes con experiencia en otras lenguas romances, ni tiene un número excepcional de fonemas. Sin embargo, aunque las vocales en españo, y en italiano sre pronuncien igual hay que prestar atención a una cosa: en italiano no hay vocales laxas.
 
Una CH- italiana equivale a una QU- española.
No tenga miedo de tratar de pronunciar las palabras con la pronunciación de un ''español aproximado'' debajo (o la API si está familiarizado con él). Las oculsivas italianas no se aspiran, es decir, no se debe soplar aire mucho más cuando se pronuncia ''d'', ''t'', ''b'', ''p'', ''k'', ''c'' dura, o ''g'' dura). El ''español aproximado'' a continuación indica las sílabas tónicas con mayúsculas. Y ahora todo esto con más detalle:
 
* D: Se pronuncia igual que en castellano.
== Consideraciones especiales ==
Cuando se trata de pronunciar las palabras a continuación, trate de recordar lo siguiente:
 
* E: Existen la "e breve" y la "e larga" (pronunciada con la boca un poco más abierta).
* Algunas palabras tienen consonantes dobles. A diferencia del español, las consonantes tienen una propiedad denominada ''consonantes geminadas''. Eso significa que debe pronunciar una consonante doble con más energía, dando más longitud para el sonido. Como alternativa, intente pronunciar por separado pero con menos pausas entre los dos.
Ejemplo: ''coppia'' (KO-pia) [{{IPA|'k?ppja}}], "pareja"
* "H" es muda (véase más adelante).
* "I" también puede ser silenciosa (véase más adelante).
* El estrés está en la penúltima (junto a la última) sílaba en la mayoría de los casos.
 
* F: Se pronuncia igual que en castellano.
== Consideraciones especiales ==
En la siguiente explicación las "vocales duras" (vocali miento) se refieren a las vocales 'a', 'o' and 'u' y las "vocales suaves" (vocali morbide) se refieren a la 'e' y la 'i'.
; A : "A" se pronuncia igual
:Example: ''amici'' (ah-MI-chi) [{{IPA|a'mi?t?i}}], "amigos"
; B : "B" se pronuncian como en "'''b'''ebé", pero sin aspirar aire.
:Example: ''bianco'' (BIAN-ko) [{{IPA|'bja?ko}}], "blanco"
; C : Antes de las vocales blandas (''e'' e ''i''), la "C" es pronunciada como la "ch" en "'''ch'''ancho". En otra parte, se pronuncia como en "'''c'''arta".
:Ejemplo de sonido suave: ''ciao'' (CHA-o) [{{IPA|'t?a?o}}], "hola"
:Ejemplo de sonido duro: ''casa'' (KAH-sa) [{{IPA|'ka?sa}}], "casa"
; D : "D" se pronuncia como "'''d'''ia".
:Ejemplo: ''arrivederci'' (a-rri-ve-DER-chi) [{{IPA|arrive'dert?i}}], "chau"
; E : "E" se puede pronunciar bien abierta como en "ov'''e'''ja" o cerrada "e" como en inglés "p'''ay'''", pero corta.
:Ejemplo: ''sempre'' (SEM-pre) [{{IPA|'s?mpre}}], "siempre"
:No hay manera de saber la pronunciación de e en una palabra que no se conoce.
:There are also minimal pairs such as?
:''venti'' [{{IPA|'venti}}] "veinte", [{{IPA|'v?nti}}] "alas"
 
* G:
:''pesca'' [{{IPA|'peska}}] "pesca", [{{IPA|'p?ska}}] "pera"
 
;Delante Fde :-a, "F"-o, Se-u se pronuncia igual que en castellano.
; G : Antes de las vocales suaves (''e'' e ''i''), "G" se pronuncia como en "Jor'''g'''e", de lo contrario como en inglés "'''g'''oal".
:Ejemplo: sonido suave: ''gioco'' (LLIo-CO) [{{IPA|'d???ko}}], "juego"
:Ejemplo: sonido duro: ''gamba''(Gam-ba) [{{IPA|'gamba}}], "piernas"
; H : "H" es completamente silenciosa en todas partes. Puede ser utilizada para
* distinguir homófonos en un texto escrito
:Ejemplo: ''anno'' (a-NN-o) [{{IPA|'anno}}], "año" (vs. '''hanno''(a-NN-no) [{{IPA|'anno}}], "ellos tienen"
* Cambia la pronunciación de las letras y los dígrafos que tienen dos pronunciaciones posibles (ver abajo).
; I :
* Igual que en español. Por lo general, se pronuncia como en "mach'''i'''ne".
:Ejemplo: ''libera'' (li-be-ra) [{{IPA|'li?bera}}], "libre"/"sin restricciones"
: Ejemplo de la tensión pronunciada: ''farmacia'' (far-mah-CHEE-ah) [{{IPA|farma't?i?a}}], "farmacia"
* Si es seguida por una vocal átona y, que se pronuncia como "i" en "hielo".
:Ejemplo: ''ieri'' (IE-ri) [{{IPA|'j??ri}}], "ayer"
* Se puede cambiar la pronunciación de las letras y dígrafos que tienen dos pronunciaciones posibles (ver abajo).
* A veces no hace ninguna diferencia en la pronunciación de las palabras.
:Ejemplo: ''scienza'' [{{IPA|'??ntsa}}], "ciencia"; ''coscienza'' [{{IPA|ko?'??ntsa}}], "conciencia"
; J: "J" no existe en la ortografía moderna italiana, excepto en los préstamos en los que puede ser pronunciado [{{IPA|?}}] or [{{IPA|d?}}]. Algunas palabras italianas todavía pueden ser escritas con una inicial "J" como una alternativa al "yo".
:Ejemplo: ''jattanza'' (fecha) o ''iattanza'' [{{IPA|jat'tantsa}}], "arrogancia"
; K: "K" no existe en italiano, salvo en los préstamos, y siempre es pronunciada como en inglés.
; L: "L" se pronuncia como en español, como en "'''l'''iquido", nunca el sonido de la "L oscura" suena como en <strike>"wool"</strike>.
:Ejemplo: ''libera'' (LII-be-ra) [{{IPA|'li?bera}}], "free"/"without constraints"
; M: "M" se pronuncia como en "'''m'''achine".
Ejemplo: ''madre''(MA-dre) [{{IPA|'ma?dre}}], "madre"
; N: "N" suele ser pronunciada como en "'''n'''avy".
:Ejemplo: ''Napoli''(NA-po-li) [{{IPA|'na?poli}}], "Nápolis"
:Cuando es seguida de [{{IPA|k}}] or [{{IPA|g}}] se pronuncia [{{IPA|?}}].
; O: "O" igual que en español, se puede pronunciar bien abierta como la "a" en PR Inglés "b'''a'''ll" o cerrada como en el inglés de canadá "b'''oa'''t" .
:Ejemplo abierto: ''poi'' (POY) [{{IPA|'p?i}}] "después"
Ejemplo: cerrado: ''mondo''(Mon-DO) [{{IPA|'mondo}}], "mundo"; ''sole'' (SOH-leh) [{{IPA|'so?le}}], "sol"
:Hay pares mínimos como ''botte'' [{{IPA|'botte}}] "barril", [{{IPA|'b?tte}}] "golpe".
; P: "P" igual que en castellano, se pronuncia como en "'''p'''astel".
:Ejemplo: ''pizza''(Pit-sa) [{{IPA|'pittsa}}], "pizza"
; Q: "Q" es una carta de superávit. Se pronuncia como Cua, Cue, Cui, Cuo.
: Sólo se utiliza, pero no siempre, cuando es seguida por aproximante u.
:Ejemplo: ''quando'' (CUAN-DO) [{{IPA|'kwando}}], "cuándo"
: El sonido geminado seguido por u aproximante ([{{IPA|kkw}}]) se suele escribir "CQ".
:Ejemplo: ''acqua'' [{{IPA|'akkwa}}], "agua".
: La única excepción es bastante común "soqquadro" [{{IPA|sok'kwa?dro}}], "desorden".
; R: "R" es siempre gorjeo (laminado), como en español ''''pe'''rr'''o.
:Ejemplo: ''Roma'' (RO-ma) [{{IPA|'ro?ma}}], "Roma"
; S: "S" se pronuncia como en "'''s'''ol", excepto cuando está entre dos vocales (en la mayoría de los casos) o antes de una consonante sonora, cuando se pronuncia como "Z" en "ma'''z'''e".
:Ejemplo: sonido "z": ''uso'' (H-zoh) [{{IPA|'uzo}}], "use"; ''sbaglio'' (ZBAH-llyoh) [{{IPA|'zba??o}}], "error"
: Ejemplo de sonido "s": ''rossa'' (RO-SSA) [{{IPA|'rossa}}], "rojo"
; T: "T" se pronuncia igual que en español siempre como en "'''t'''esoro"
:Ejemplo: ''tu'' (TU) [{{IPA|tu}}], "tu"
; U: "U" se pronuncia igual que en castellano, siempre como en "t'''u'''nel",
:Ejemplo: ''tu'' (TUU) [{{IPA|tu}}], "tu"
: Si es seguida por una vocal y no acentuada, se pronuncia [{{IPA|uo}}].
:''Uomo'' (UO-mo) (UO-mo) [{{IPA|'w??mo}}], hombre.
; V: "V" se pronuncia como en "'''v'''isión".
:Ejemplo: ''andavi'' (an-DA-vi) [{{IPA|an'da?vi}}], "andar"
; W: "W" no existe en italiano, salvo en los préstamos.
; X: "X" no existe en italiano, salvo en los préstamos.
; Y: "Y" no existe en italiano, salvo en los préstamos.
; Z: "Z" se puede pronunciar voz, produciendo el "dz" sonido o ensordecida, produciendo la "ts" de sonido.
:Ejemplo expresado: ''cero'' (ZE-ro) [{{IPA|'dz??ro}}], "cero"
:Ejemplo ensordecida: ''pizza'' (PIIT-sa) [{{IPA|'pittsa}}], "pizza"
: El único par mínimo que existe es ''razza'' [{{IPA|'rattsa}}] "raza", [{{IPA|'raddza}}] "manta raya", pero muchos italianos podrían usar [{{API|'rattsa}}] para ambos.
 
Antes de -e e -i se pronuncia como la J- catalana en Jordi o un yeísmo.
== Di / trígrafos ==
Los dígrafos o trigrafos no son diptongos, sino dos letras que representan un solo sonido.
El italiano tiene un dígrafo y dos trigrafos con los sonidos propios.
 
GH- antes de -e y -i suena igual que en castellano GUE y GUI.
; GN: "GN" se pronuncia como "ny" en la palabra inglesa "ca'''ny'''on" o como "ñ" en la palabra ''''pi'''ñ'''ata. Siempre es largo entre vocales (geminadas), dentro de una palabra o en el habla.
:Ejemplo: ''agnello''(a-ÑE-llo) [{{IPA|aɲ'ɲɛllo}}], "cordero"
; GL antes DE i: "GL" antes de "I" se pronuncia de forma similar a la "lli" en la palabra inglesa "mi'''lli'''on". Entre vocales siempre es largo (geminadas).
:Ejemplo: ''figlio'' (FI-li-o) [{{IPA|'fiʎʎo}}], "hijo". Este sonido tiene la posición de la lengua lo mismo que [{{IPA|l}}], pero la forma de articulación es en [{{IPA|j}}]
:Hay algunas excepciones notables: ''glicina'' [{{IPA|'gliːtʃine}}] "Wisteria", y algunas palabras que vienen de la raíz griega "glyk", como "glicerina" [{{IPA|glitʃe'riːna}}] "glicerina".
; SC antes de I y E: "SC" es pronunciada como "ll" en la palabra "lla'''ma'''" cuando precede a una "i" o una "e". Entre vocales siempre es largo (geminadas).
:Ejemplo: ''pesce'' (PE-lle) [{{IPA|'peʃʃe}}], "peces"; ''sciare'' (lli-A-re) [{{IPA|ʃi'aːre}}], "a pie"
 
GU- antes de -a, -o y -u suena igual que en castellano, pero antes de -e, -i se pronuncia como GÜE/GÜI.
== I y h ==
H se puede utilizar entre 'c', 'g', 'sc' y una vocal suave lo que indica que debe ser pronunciada como si fuera seguidas por una vocal fuerte.
:Ejemplo: ''ghetto''(GUE-tto) [{{IPA|'getto}}], "ghetto"
 
Para hacer el sonido de GUE/GUI no se escribe GU-, sino GH- (ejem: ghetto).
De la misma manera, "I" se puede utilizar entre 'c', 'g', 'sc' y una vocal fuerte que indica que debe ser pronunciada como si fueran seguida por una vocal suave.
:Ejemplo: ''bacio'' (BAH-chio) [{{IPA|'baːtʃo}}], "beso" (sustantivo)
Tenga en cuenta que también hay palabras en las que se pronuncia "i":
:Ejemplo: ''sciare'' puede ser pronunciado [{{IPA|ʃi'aːre}}] "sciare" o [{{IPA|ʃi'aːre}}], "esquiar".
 
GN- es el equivalente de la Ñ. (Ej. Bologna)
== Acentos y tensiones ==
Cada palabra tiene una sílaba acentuada, por lo general la penúltimo.
Un acento puede ser utilizado para marcar una vocal acentuada.
El acento es obligatorio
*cuando la tensión está en la última sílaba
:Ejemplo: ''città'' (chi-TÁ) [{{IPA|tʃit'ta}}], "ciudad"
*en algunas palabras de una sílaba larga que homófonos.
:Ejemplo: ''da'' "de", ''dà'' "él/ella/ ello da"
 
GL- normalmente se pronuncia como la LL- (no yeísta). Sin embargo, delante de algunas palabras (negligente, globo) suena como en castellano. (Ej. Cagliari)
Cuando el estrés se encuentra en una sílaba que no sea el última, el acento no es obligatoria y nunca se utiliza, pero puede ser empleado opcionalmente para desambigüar homógrafos. Los diccionarios pueden usar el acento con el fin de mostrar el resultado de la pronunciación: la falta de medios acento acento en la penúltima.
Un ejemplo significativo de la posible desambiguación es la de ''principi'': ''prìncipi'' (PRIN-chi-pi) [{{IPA|'printʃipi}}], "príncipe" vs ''prÌncipi'' (prin-CHI-pee) [{{IPA|prin'tʃiːpi}}], "principios". Sin embargo, esto también puede hacerse por escrito como ''princìpi'' as ''principî'', aunque en la ortografía esto es cada vez más raro.
 
* H: Si va sola no se pronuncia.(Ej. Ho)
Cuando el acento está presente también lleva información sobre la pronunciación de la "e"
Un acento agudo sobre la "E" (es decir, ''é'') indica una "E" [[w:vocales no redondeadas frontales planas|cerrada]], mientras que un acento grave (es decir, ''è'') significa que es una "E" [[w:vocales no redondeadas frontales planas|abierta]]
 
* I: Se pronuncia igual que en castellano.
Ejemplos:
"E": ''perché'' (per-CHE) [{{IPA|per'ke}}], "por qué" "porque"; ''tè'' (TE) [{{IPA|tɛ}}], "te"
 
* L: Se pronuncia igual que en castellano. Una LL- italiana es el sonido de la L alargado.
En la escritura, la diferencia entre los dos acentos no suele ser respetada.
 
* M: Se pronuncia igual que en castellano.
[[Categoría:Italiano]]
 
* N: Se pronuncia igual que en castellano.
[[en:Italian/Pronunciation]]
 
* O: Existen la "o breve" y la "o larga" (pronunciada con la boca un poco más abierta).
 
* P: Se pronuncia igual que en castellano.
 
* Q: Se pronuncia como Cua, Cue, Cui, Cuo.
 
* R: Se pronuncia como R en "caro". Cuando es RR- se pronuncia como "rosa"
 
* S: Se pronuncia igual que en castellano.
 
SC- después de -e e -i se pronuncia como SH en inglés. Para pronunciar el sonido de la SH- antes de -a, -o y -u, se escribe una -i- entre la sc- y la vocal correspondiente (ejem. sciocco)
 
* T: Se pronuncia igual que en castellano.
 
* U: Se pronuncia igual que en castellano.
 
* V: Se pronuncia como la V inglesa (pronúnciala como una B pero pasando los dientes por el labio inferior).
 
* Z: se pronuncia como TS-
 
Las consonantes dobles (rr, ss, cc, tt,zz) se pronuncian alargando la letra en cuestión.
 
[[Categoría:Italiano]]