Diferencia entre revisiones de «Noruego (bokmål)/Vocabulario»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Cambio de minúsculas a mayúsculas |
m Retiro de la categoría Categoría:Noruego |
||
Línea 3:
Algunos préstamos cambian su ortografía para reflejar las normas de pronunciación del noruego, pero, en general, la versión norueguizada de dichas palabras tiende a necesitar mucho tiempo para ser asimilada. Por ejemplo, ''sjåfør'' (del francés chauffeur -chófer-) y ''revansj'' (del francés revanche – revancha-) son hoy en día las formas más comunes, pero ''juice'' se utiliza más que ''jus'', ''catering'' más que ''keitering'', ''service'' más que ''sørvi''s, etc.
[[Categoría:Noruego]]▼
{{navegar
Línea 13 ⟶ 11:
|siguiente=Fonética
}}
▲[[Categoría:Noruego (bokmål)| Vocabulario]]
|