Diferencia entre revisiones de «Náhuatl clásico/Curso/Lección 1»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
AldoEZ (discusión | contribs.)
Línea 29:
El resto (M, N, P, T) no son difíciles ya que se pronuncian como en Español.
===Ejemplos===
Ejemplos para disipar las dudas restantes. Lo que se escribe como «Q qkb» se refiere a ''KW'' para indicar que es parecido pero no igual a «K k».
*'''cuāchtli''' =~ QAACHKBAACH-tli
*'''tehhuātl''' =~ TE#-waatl
*'''mēxihcah''' =~ mee-SHI#-ka#
*'''cuilōtl''' =~ QIKBI-lootl
*'''cihuācōātl''' =~ si-waa-COOKOO-aatl
*'''ticnīuh''' =~ TIK-niiw
*'''Motēuczōma''' =~ mo-teeqteekb-SOO-ma
*'''cuahuitl''' =~ QAKBA-witl
*'''tēuctli''' =~ TEEQTEEKB-tli
*'''cicuilli''' =~ si-QILKBIL-li
*'''ahquēmman''' =~ a#-KEEM-man
*'''totah''' =~ TO-ta#
*'''totahtzin''' =~ to-TA#-tsin
*'''ciyāhuilia''' =~ si-iaa-wi-LI-a
 
==Mutaciones de consonantes==
En nāhuatl se utiliza mucho la combinación de palabras, pero estas requieren cambiar de forma antes de juntarse. Estos son los cambios más comunes.