Contenido eliminado Contenido añadido
Tatakua (discusión | contribs.)
Tatakua (discusión | contribs.)
Línea 112:
== Correcciones de estilo ==
Por lo anterior, comprenderás que los guaranies parlantes originarios, introducimos algunas veces cambios en el español y portuguès que muchas veces no corresponden al español normativo o neutro, a pesar de que algunos hacemos esfuerzos para no transgredirlos. Por eso, te ruego que si encuentras alguna construcciòn o expresiòn que pueda ser mejorada para su mejor comprensiòn, la corrijas sin alterar el contenido. Avísame algo cuando puedas.-
 
Fijate que en una frase anterior utilizo "..con respecto". Aunque se utiliza corrientemente, un ibèrico dirìa con mayor concisiòn simplemente "..Respecto a..". Sin duda, encontraràs muchas expresiones como ésta.
Tambien, con respecto a la redundancia que señalas a menudo, y que es cierto, se debe a que el guaraní que proviene de una cultura sincrètica, nos induce a tratar de explicar mediante perífrasis algunos conceptos que en nuestra lengua materna se expresan de manera más simple y global y que muchas veces encontramos dificultades para expresarnos en el español normativo o neutro.
 
Por eso, tus observaciones me parecen muy atinadas y te ruego sigas colaborando para corregir algunas que pueden ser evidentemente, expresadas de manera mas símple.
 
Otra razón màs para dar varias explicaciones, es rescatar del olvido las grandes contribuciones de los guaranistas de todas las épocas. La actual tendencia semi-ofical del Paraguay, basada en la concepciòn de Decoud Larrosa básicamente, tiende a silenciar los aportes y discusiones acerca de la lengua madre, que llevan casi ya cinco siglos, y que constituye, a mi modesto criterio, la mayor riqueza histórica de la lengua. Especialmente, respecto a los autores del siglo XX, cuyas obras fueron fundamentalmente de divulgaciòn de la misma, muchas veces en medio de terribles condiciones de pobreza y persecuciòn polìtica, ideològica y cultural.Y esto no solamente en el Paraguay, sino en Brasil, Argentina, Bolivia,y tambièn Uruguay, lo que aumenta màs aún el valor cultural, cientìfico y social de las obras y de la personalidad de los autores.-