Diferencia entre revisiones de «Guaraní/Gramática/La oración atributiva»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 300:
8.5.2 - Sin embargo, hay otras opiniones. en particular, el profundo analisis que hace German de Branda sobre las Marcas Constatativas del Discurso Guarani, en que las compara con similares existentes con las familias Quechua y Aru.-
 
8.53 '''German de Granda''', las considera b{asicamentebásicamente '''marcas de la constatación de la realidad del discurso por parte del hablante,''' describiendo perfectamente su uso y muchas otras connotaciones de estos vocablos.-Las llama Marcas constativas, constituyente de un Microsistema referencial propio del guarani y otras lenguas americanas.-
 
8.5.4 De todos estos estudios, podemos concluir que se tratan realmente, de '''marcas metalinguisticas,''' ya que informan sobre el propio discurso: se refieren a la constatación por parte del hablante. En este sentido, son Determinantes Metalinguísticos de la oración, ya que informan la constatación por parte del hablante, de la realidad del discurso.-
 
8.5.5 ''' Niko''',y su forma sufija '''KO''', y sus variantes nasales '''Ningo''' y '''ngo''' (todas analizadas por German de Granda), informa que el discurso que transmite el emisor o hablante, es cierto porque lo ha constatado. Por eso tiene una connotación enfática aseverativa. Es como si agregaramos "y esto me consta que es cierto" en español.- No existe duda ni vacilación acerca dela realidad por parte del que habla.-
 
8.5.6 - '''Ndaje''', y su forma sufija '''Je''', en cambio, informan que el discurso es meramente informativo, que se trata de un mero mensaje, originado en otra u otras fuentes no constatadas por el emisor o hablante Por eso Decoud Larrosa la califica de "inverosímil". Este es un término un tanto exagerado, que no se ajusta enteramente al español, ya que no se trata de la verosimilitud o inverosimilitud, sino que la consideración se ubica en un plano neutro: es una mera información que el hablante transmite: no opina sobre la verosimilitud o inverosimilitud.- Por eso, en el ejemplar analisis de DE GrandaGRANDA, las llamas Marcas Constativas, con todo acierto.-
 
8.5.7 - '''a los efectos de la oración atributiva''', '''Niko y Ndaje y sus otras variaciones''', pueden usar en cualquier tipo de oraciones con sus funciones propias, de Marcas constativas del discurso o mensaje.-
 
8.5.8 Sin embargo, '''cuando son usadas solas''', en las '''oraciones atributivas clasificatorias''' (de '''sustantivo atributo'''), '''Niko y Ndaje ofician de copulativos''': es m{as,más: puede decirse que son algunas de las formas mas usuales del dialógo guaraní: Niko enfatiza la realidad de la atribución y Ndaje, relativiza esa realidad como una mera información, como si dijeramos "se dice que es, se dice que está", o "parece que," aunque estas expresiones pueden traducirse literalmente en guaraní.
 
'''Ché niko Mbo'ehára''' - Yo , pues, soy Maestro (es una oración atributiva aseverativa enfática)
'''Eulogio ndaje Mbo'ehára''' - Eulogio es Maestro ( se dice de el que es Maestro, pero no me consta)
 
8.5. 9 - En cambio, cuando el atributo es adjetivo, siempre debe tener la forma posesiva. Niko y Ndaje en este caso, señalan la constatación o no de la realidad por parte del hablante.Niko en estos caso caso, funciona como una explicación de la realidad cierta, en cambio ndaje denota como se dijo la mera condición de mensaje transmitido.
Línea 319:
 
 
'''María Niko Iporá''' ( Maria, pues, es bella ) no cabe duda que es bella, yo lo he constatado.-
 
'''Maria ndaje Iporä''' - (Se dice que..) Maria es bella.-
 
Como señala De Granda, en español no existen estas marcas (De Granda agrega otras marcas junto a las señaladas, pero esas no se usan con la función copulativa que aquí se describe).-