Diferencia entre revisiones de «Esperanto/Gramática/Sonidos y pronunciación»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
borrador |
||
Línea 1:
El '''Esperanto''' es una lengua fonética,
== Alfabeto Fonético Internacional ==
A continuación se muestra la correspondencia entre las letras del alfabeto del esperanto y el [[w:Alfabeto Fonético Internacional|alfabeto fonético internacional]]:
{| align="center"
! colspan="3" | Consonantes !! !! colspan="3" | Vocales
|-
! Letra !! AFI !! width="25%" | !! Letra !! AFI !!
|-
| '''b''' || [{{IPA|b}}] || || '''a''' || [{{IPA|a}}]
|-
| '''c''' || [{{IPA|ʦ}}] || || '''e''' || [{{IPA|e}}]
|-
| '''ĉ''' || [{{IPA|ʧ}}] || || '''i''' || [{{IPA|i}}]
|-
| '''d''' || [{{IPA|d}}] || || '''o''' || [{{IPA|o}}]
|-
| '''f''' || [{{IPA|f}}] || || '''u''' || [{{IPA|u}}]
|-
| '''g''' || [{{IPA|g}}]
|-
| '''ĝ''' || [{{IPA|ʤ}}]
|-
| '''h''' || [{{IPA|h}}]
|-
| '''ĥ''' || [{{IPA|x}}]
|-
| '''j''' || [{{IPA|j}}]
|-
| '''ĵ''' || [{{IPA|ʒ}}]
|-
| '''k''' || [{{IPA|k}}]
|-
| '''l''' || [{{IPA|l}}]
|-
| '''m''' || [{{IPA|m}}]
|-
| '''n''' || [{{IPA|n}}]
|-
| '''p''' || [{{IPA|p}}]
|-
| '''r''' || [{{IPA|ɾ}}] [{{IPA|r}}]
|-
| '''s''' || [{{IPA|s}}]
|-
| '''ŝ''' || [{{IPA|ʃ}}]
|-
| '''t''' || [{{IPA|t}}]
|-
| '''ŭ''' || [{{IPA|u̯}}] [{{IPA|w}}]
|-
| '''v''' || [{{IPA|v}}]
|-
| '''z''' || [{{IPA|z}}]
|}
== Para hispanohablantes ==
{|style="border-color:#84B96A;border-width:1px;width:85%;border-style:solid;background-color:#ffffff;margin-left:10px;margin-top:10px;margin-bottom:10px" align="center" cellpadding="3"
! style="background:#84B96A;width:5%" align="center" |'''Letra'''
Línea 11 ⟶ 69:
| '''B - b''' || bo || /b/ || Siempre bilabial (como en portugués o inglés), tratando de evitar una aproximante intervocálica ||
|- style="background-color:#E7E4E6"
| '''C - c''' || co || /ts/ || Suena siempre suave, ce, ci en español; es como ts, como en "la mosca tse-tsé" o en inglés: cats|| certa (tsérta)
{{Vorto|leciono|le-ci-o'-no|lección}}<br>
{{vorto|paco|pa'-co|paz}}
Línea 53 ⟶ 111:
| '''S - s''' || so || /s/ || Como en Español ||
|- style="background-color:#E7E4E6"
| '''Ŝ - ŝ''' || ŝo || /ʃ/ || Es una s especial, es una variante de la '''s''', como la "sh" de she en inglés o como "x" de Caixa en catalán.|| ŝafo (sháfo) = carnero; ŝi (shi) = ella.
|-
| '''T - t''' || to || /t/ || Como en Español ||
Línea 59 ⟶ 117:
| '''U - u''' || u || /u/ || Como en Español ||
|-
| '''Ŭ - ŭ''' || ŭo || /w/ || es una semivocal que suena como una '''u'''
|- style="background-color:#E7E4E6"
| '''V - v''' || vo || /v/ || Siempre labiodental, fricativa; debe diferenciarse del sonido '''b''' Es como una f, pero con vibración de las cuerdas vocales || viro = hombre, vivo = vida, vico = vez, cola
Línea 65 ⟶ 123:
| '''Z - z''' || zo || /z/ || Como una '"s'" sonora, zumbante como en zorro, como la z francesa || gazeto (gazséto) = revista
|}
Como lo pudiste haber notado, existen cinco consonantes que tienen un 'gorrito' ('''^''' se le llama '''circunflejo''' y en Esperanto '''supersigno''') y una u con un pequeño arco ''' ŭ ''' , todas estas letras proceden del latín y no pueden ser escritas en un teclado con distribución española o latinoamericana. Sin embargo, existen varios métodos para transcribir, ya sea usando el sistema Ikso '''X-Sistemo''' (ĉ = cx, ŝ = sx, ĥ = hx, ŭ = ux) que es más usado en Internet, o el recomendado por Zamenhof el '''H-Sistemo''' (ĉ = ch, ĝ = gh, ŭ = u), o cualquier otro que sirva para diferenciar la letra con símbolo de la que no lo tiene. (^c, c`, etc.) Aunque los sistemas más comunes y aceptados son el X-Sistemo y el H-Sistemo. Además en la actualidad hay varias páginas en Internet que ofrecen programas gratuitos que convierten cualquier teclado en un teclado Esperantista.▼
== Acentuación ==
No existen las tildes en la grafía. En cada palabra, el [[acento prosódico|acento]] recae siempre en la penúltima [[sílaba]] (es decir, siempre son palabras llamadas ''llanas'').
Se permite una excepción en palabras de una sola sílaba, o en algunas palabras sin terminación, las cuales se usan en poesía y canciones para forzar una palabra aguda. Dichas palabras no tienen terminación, pues ésta se sustituye con un apóstrofe ('); deben ser un sustantivo o adjetivo. Por ejemplo:
* ''Poezio'' => Poezi' (poesía)
* ''de la granda monumento'' => de l' granda monument' (del gran monumento)
== Sílabas ==
En una palabra hay tantas sílabas como vocales. Debido a que no existen consonantes dobles, cuando aparecen dos consonantes seguidas ambas pertenecen a sílabas diferentes.
Las únicas letras que forman diptongo son las conocidas como semivocales '''j''' y '''ŭ''', que corresponderían a las letras débiles (i, u) siempre formando diptongo cuando están junto a una vocal y no se acentúan. El resto de vocales cuando aparecen juntas, iguales o no, serán de sílabas diferentes.
*'''bo-a-to''' - bote▼
*'''Ŝaj-no''' - apariencia▼
{{CitaComentada|right|C1DFBF|
Línea 71 ⟶ 146:
*Ĵ'''a'''ŭ - do [''Yáu - do''] - Jueves
|Las dos semivocales del Esperanto '''j''' y '''ŭ''', siempre forman diptongo y no se acentúan.<br>En el ejemplo, las vocales en negrita llevan el acento}}En Esperanto es fácil separar las palabras por sílabas: en una palabra hay tantas sílabas como vocales haya. Debido a que no existen consonantes dobles, cuando aparecen dos consonantes seguidas ambas pertenecen a sílabas diferentes. Las únicas letras que forman diptongo son las '''semivocales''' y no se acentúan. El resto de vocales cuando aparecen juntas, iguales o no, serán de sílabas diferentes.
▲*'''bo-a-to''' - bote
▲*'''Ŝaj-no''' - apariencia
== Problemas comunes ==
El hispanohablante puede tener ciertos problemas comunes:
▲
* No hay letras dobles ni dígrafos como la '''ch''' ó la '''ll''' del Español y cuando ocasionalmente aparecen juntas se pronuncian independientemente. Por ejemplo: dissemi (dis-sémi), Pachoro (pats-hóro), mallonga (mal-lónga).
* La letra '''c''' no es suave como en '''cisne''' sino como ''tsís-ne''. Si aparece '''ch''' no debe confundirse con el sonido de la letra '''ĉ'''.
* Las semivocales '''j''' y '''ŭ''', no tienen la misma función que las vocales '''i''' o '''u''', aunque tengan el mismo sonido. Recuerda, la palabra '''iam''' (se pronuncia como í-am) tiene dos sílabas ; la palabra '''jam''' (iám) es una sola sílaba. O dicho de otro modo, '''ja''' se pronunciaría como ''ia'' o ''ya'' (y sin embargo, '''aj''' se pronuncia como "ái" como en "ay").
[[Categoría:Esperanto|{{PAGENAME}}]]
|