Diferencia entre revisiones de «Chino/Lecciones/Lección 4»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 16:
我明天看這本書。
Wǒ míngtiān kàn zhèi běn shū.
Voy a leer este libro mañana.
 
Línea 24 ⟶ 23:
我明天在家看這本書。
Wǒ míngtiān zài wǒ jiā kàn zhèi běn shū.
Voy a leer este libro en mi casa mañana.
Voy a leer este libro en mi casa mañana.
 
 
[edit] Topic-Comment
 
 
Línea 42 ⟶ 37:
I will read this book tomorrow.
 
[edit] Comparisons Using bǐ [比]
Uso de bǐ [比]
Las comparaciones se pueden hacer utilizando bǐ [比]. Los adverbios (como不,也,只,都), y en cualquier verbos auxiliares se colocan antes de bǐ en la frase. El importe de la disparidad entre los dos se coloca después de que el adjetivo.
Línea 62 ⟶ 58:
Dōngní yě bǐ wǒ máng hěn duō.
Tony es también mucho más ocupada que estoy.
 
 
==Notas==
 
Hay algunas excepciones. Tiempo frases a veces puede ser puesto en el comienzo de la frase. También una excepción para que el "lugar frase" se cae cuando se utiliza el verbo住(Zhu) para vivir. Cuando se usa este verbo el orden correcto es STVP. Por ejemplo, la我住在中国wǒ Zhu zai Zhongguo Yo vivo en China.