Diferencia entre revisiones de «Mapundungun/Lección 2-Chumül akuymi?»
Contenido eliminado Contenido añadido
m wiya |
mSin resumen de edición |
||
Línea 6:
'''Profesor:''' Anümün. Fachia<u>n</u>tü ta kiñe we kolekial müley. Iney pingeymi?<br>
'''Andrés:''' Iñche ta Andrés Huichalao pingen.<br>
'''Profesor:''' Tunten tripantü nieymi?<br>
'''Andrés:''' Aylla tripantü nien.<br>
'''Profesor:''' Chem tuwimi am?<br>
'''Andrés:''' Epul lof tuwün.<br>
Línea 18 ⟶ 20:
'''Profesor:''' Siéntense. Hoy hay un nuevo estudiante. ¿Cómo te llamas?<br>
'''Andrés:''' Me llamo Andrés Huichalao.<br>
'''Profesor:''' ¿Cuántos años tienes?<br>
'''Andrés:''' Tengo nueve años.<br>
'''Profesor:''' ¿De dónde vienes?<br>
'''Andrés:''' Provengo de la comunidad de Epul.<br>
Línea 26 ⟶ 30:
==Vocabulario==
'''Kom pu che''': Todos, toda la gente.
:'''kom:''' todo, todos, todas
:'''pu:''' marca para el plural de los sustantivos animados
:'''che:''' persona, gente
'''Anümün
'''Fachia<u>n</u>tü ta kiñe we kolekial müley''': Hoy hay un nuevo estudiante.
:'''fachia<u>n</u>tü:''' hoy (lit. ''este día'')
:'''
:'''we:''' nuevo
:'''
:'''
{{alfabeto mapuche|Alfabeto Unificado}}
|