Español/Gramática/Acento prosódico

Índice de la sección
«Gramática»


Se denomina en el lenguaje corriente acento gráfico a uno de ciertos signos de la escritura que se ponen sobre letras o números.

El acento ortográfico del idioma castellano se llama habitualmente acento gráfico o tilde, y es un símbolo (´) que se coloca sobre las vocales (á, é, í, ó, ú, Á, É, Í, Ó, Ú). Ambas palabras son ambiguas: además del acento gráfico existen el acento prosódico y el acento regional, y por su parte tilde puede ser cualquier rayita de una letra, incluyendo el palito de la t o la ondulación sobre la Ñ. El diccionario de la Real Academia Española considera que para tilde las acepciones de rayita y signo ortográfico son una sola. De acuerdo a ese criterio acento y tilde no serían sinónimos exactos. Sin embargo consideran que se trata de dos acepciones diferentes. En resumen acento y tilde comparten una acepción que es exactamente sinónima y por separado tienen varias otras que no lo son.

A veces se utilizan diacríticos para diferenciar unas palabras de otras.

En otros idiomas el acento del español se denomina acento agudo, para diferenciarlo de otros acentos, como el acento grave (à) o el acento circunflejo (â).

Usos del acento agudo editar

Aunque en español el acento agudo sólo se emplea para marcar algunas de las vocales tónicas, es decir, aquellas que según ciertas reglas ortográficas normativas deben estar marcadas para evitar ambigüedades y facilitar la lectura. En otras lenguas el acento agudo tiene la función de marcar otras características fonológicas, como apertura, acento fonológico, cantidad vocálica, tono, articulación palatalizada, etc.

Apertura editar

Acento fonológico de intensidad editar

Cantidad vocálica editar

Articulación palatalizada editar

En polaco, el acento agudo se usa sobre cinco letras (incluyendo signos consonánticos). Sobre las consonantes el acento indica que éstas tienen un sonido palatalizado, como en la palabra sześć /ʃɛɕʨ/ 'seis'. Este uso del acento agudo en polaco es similar al uso del háček en checho y otras lenguas eslavas. Tipográficamente este "acento" del polaco o kreska es algo más vertical que el acento agudo convencional y se coloca algo más a la derecha del centro. Sobre la vocal ó el acento agudo, en cambio indica que su pronunciación en [u] (históricamente el acento indicaba la posición de una vocal larga).

En croata (serbo-croata) y macedonio la letra ć se usa para representar una forma palatalizada de "t".

Códigos de "alt" editar

Antes de la aparición de teclados en español, para poder escribir el acento en la computadora era necesario aprender los códigos de "alt". Estos eran códigos que se escribían manteniendo presionada la tecla "alt" y escribiendo tres números en el pánel numérico en la parte derecha del teclado. Algunos usuarios preferían escribir la palabra en Microsoft Word y usar el corrector ortográfico para colocarles el acento.

Los códigos son:

  • para la á ----> Alt + 160
  • para la é ----> Alt + 130
  • para la í ----> Alt + 161
  • para la ó ----> Alt + 162
  • para la ú ----> Alt + 163

Estos no son los únicos caracteres que se pueden obtener con el cóigo Alt, mejor conocido como código ASCII.

Algunos sitios como Wikipedia o el Traductor automático Babelfish permiten insertar letras acentuadas al hacer clic en un link en un cuadro.

Véase también editar


  Página principal: Introducción - Índice - Enlaces Útiles
Gramática - Sintaxis - La conjugación - Ortografía - Morfología - Jergas y modismos - Anexo

Curso - en alemán - en esperanto - francés - polaco - portugués - vietnamita - Vocabulario