Chino/Vocabulario/Frases comunes
=== chino, cantonés ( Sinitic )===
Idiomas chinos
editarNota: cantonés es un idioma tonal. Pronunciaciones que se incluye a continuación
son cifras que indiquen el tono. Tono 1 es de alto nivel y / descenso; 2 es medio y en aumento;
3 es medio y el nivel 4; es baja y la caída de 5; es baja y el aumento, 6 es baja y el nivel. Para
más información, véase la Norma cantonés. Los caracteres que se muestran son [[chino tradicional
de caracteres]] s. Pronunciación se da utilizando Jyutping y [[fonético internacional
Alfabeto | API]]. Sin embargo, la no utilización de los tonos no dificultar la comprensión de tan simples
Translation | Phrase | Jyutping | IPA |
---|---|---|---|
Cantonese: | 廣東話 | gwong2 dung1 waa2 | /kwɔːŋ2 tʊŋ1 wɑː2/ |
Hola | 你好 | nei5 hou2 | /nei5 hou2/ |
adiós | 再見 | zoi3 gin3 | /tsɔːi3 kiːn3/ |
hasta luego | 拜拜 | baai1 baai3 | /pɑːi1 pɑːi3/ |
por favor | 唔該 | m4 goi1 | /m̩4 kɔːi1/ |
gracias (para regalos) | 多謝 | do1 ze3 | /tɔː1 tsɛː3/ |
gracias (por los servicios prestados) | 唔該 | m4 goi1 | /m̩4 kɔːi1/ |
lo siento | 對唔住 | deoi3 m4 zyu6 | /dɵy3 m̩4 tsyː6/ |
presente una | 呢個 | ni1 go3 or nei1 go3 | /niː1 kɔː3/ or /nei1 kɔː3/ |
que una | 嗰個 | go2 go3 | /kɔː2 kɔː3/ |
有幾多個呀 | yau5 gei2 do1 go3 aa3 | /jɐu5 kei2 tɔː1 kɔː3 ɑː3/ | |
cuánto / cuántos? (pregunte por cantidad) | 幾多錢呀 | gei2 do1 cin2 aa3 | /kei2 tɔː1 ts̚in2 ɑː3/ |
si | 係 | hai6 | /hɐi6/ |
no | 唔係 | m4 hai6 | /m̩4 hɐi6/ |
correcto / derecha | 啱 | am1 | /a:m1/ |
incorrecto /izquierda | 唔啱 | m4 am1 | /m̩4 a:m1/ |
No entiendo | 我唔明 | ngo5 m4 ming4 | /ŋɔː5 m̩4 mɪŋ4/ |
¿Dónde está el baño (WC, lavabo)? | 洗手間喺邊度呀? | sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 dou6 aa3 | /sɐi2 sɐu2 kɑːn1 hɐi2 piːn1 tou6 ɑː3/ |
¿Habla inglés? | 你識唔識講英文呀? | nei5 sik1 m4 sik1 gong2 jing1 man2 aa3 | /nei5 sɪk1 m̩4 sɪk1 kɔːŋ2 jɪŋ1 mɐn2 ɑː3/ |
Nota: cantonés, al igual que la mayoría de los demás idiomas chino, en realidad no tienen palabras para
"Sí" y "no". Traducciones de "sí" y "no" dado por encima de significar realmente "es" y "
no es "y puede ser utilizado para las preguntas pidiendo confirmación. Sin embargo, para algunos sí / no
preguntas, una respuesta que normalmente con el verbo o la negación del verbo. Para
ejemplo, para responder a una pregunta como "¿Quieres ir?" uno responda con
"Quiere" o "no quieren".
Nota| | chino mandarín es un idioma tonal. Tono 1 (por ejemplo, MA) es alta y el nivel 2;
(por ejemplo, MA) está aumentando; 3 (por ejemplo, mǎ) es bajo inmersión; 4 (por ejemplo, MA) está disminuyendo. Para más información,
ver pinyin. También tomamos nota de que el primer conjunto de caracteres anteriores a la rebaja están en
chino simplificado caracteres y las siguientes son las barras
en tradicional caracteres. Si el simplificado y tradicional
él / ella ji yi [((IPA | ɦi))] 伊 -- que jila yila [((IPA | ɦi.la))] 伊拉 -- usted (sing.) no no [((IPA | no))] 侬 -- usted (plural) na na [((IPA | na))] 人那 -- hola: no ho no ho [((IPA | no hɔ))] 侬好 -- adiós: tsewe tzeiwei [((IPA | tse.ɦue))] 再会 -- gracias: ziaja no zhaya no [((IPA | ʑ̻ia.ja no))] 谢谢侬 -- Lo siento: tevéchi teivechi [((IPA | te.və ˑ. ʨ ʰ i))] 对勿起 -- pero, sin embargo: daezu, daezu ne deizi, deizi nei [((IPA | dɛ.zɿ])), [((IPA | dɛ.zɿ.ne))] 但是,但是呢 -- por favor: tshin mentón [((IPA | ʨ ʰ ɪɲ))] 请 -- que una: ETSA, itsá eitzae, itzae [((IPA | e.tsɐʔ))], [((IPA | i.tsɐʔ))] 哎只,伊只| -- existe: ETA, Itá| eitae, itae [((IPA | e.tɐʔ))], [((IPA | i.tɐʔ))] 哎耷,伊耷 -- allí: emitá, imitaciones eimitae, imitae [((IPA | e.mi.tɐʔ))], [((IPA | i.mi.tɐʔ))] 哎米耷,伊米耷 -- aquí: geta getae [((IPA | gə ˑ. Tɐʔ))] 搿耷 -- a tener jeuté youte [((IPA | ɦiɤɯ.təʔ))] 有得 -- a existir, aquí, presente: láhe laehei [((IPA | lɐ ˑ.)) Él] 辣海 -- Ahora, los actuales: jieze yizei [((IPA | ɦi.ze))] 现在 -- ¿qué hora es?: jieze citie TSON? yizei ciudadanos tzon? [((IPA | ɦi.ze ʨi.ti 'TSON))] 现在几点钟? -- donde: ghalitá, sadifan ralitae, sadifan [((IPA | ɦa.ɺi.tɐʔ))], [((IPA | sa.di.fɑ))] 何里耷,啥地方 -- qué: sa sa [((IPA | sa))] 啥 -- que: sagnin Sanín [((IPA | sa.ɲɪɲ))] 啥人 -- ¿Por qué: wesa weisa [((IPA | ɦue.sa))] 为啥 -- cuando: sazencuan sazenkuan [((IPA | sa.zəɲ.kuɑ))] 啥辰光 -- como: nanen, nana, nanenca nanen, nana, nanenka [((IPA | na.nəɲ))], [((IPA | na.na))], [((IPA | na.nəɲ.ka))] 哪能,哪哪,哪能家 -- ¿cuánto?: CIDIE uno? cidi una? [((IPA | ʨi.di 'a))] 几钿啊? -- sí: eh ei [((IPA | e))] 哎 -- No: m, vézu, Mme, la violencia m, vezi, Mme, la violencia [((IPA | m))], [((IPA | və ˑ. Zɿ))], [((IPA | m̩məʔ))], [((IPA | viɔ))] 呒,勿是,呒没 -- número de teléfono: diewo ghodeu diwo rodou [((IPA | di.ɦʊ ɦɔ.dɤɯ))] 电话号头 -- página principal: ólihian oelishan [((IPA | o ˑ. ɺi.ɕia))] 屋里向 -- ¡Venga a nuestra casa y jugar.| ólihian a Alá le bésian. aelae oelishan a lei beshan.translation | Northern Wu | Lumazi | IPA | Simplified Chinese | ||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chino Mandarin | 国语 / 國語or 普通话 / 普通話 |
(Guóyǔ) (Pǔtōnghuà) |
(IPA | [kwɔ̌ JY])) ((
|
-- | |你好| | (ní hǎo') | | ((IPA | [nǐ xàw])) | | (rodilla-how) | | Está bien | -- | |再见/再见| | (zàijiàn') | | ((IPA | [tsâj ʨjɛn])) | | (dzai-jyen) | | reunirse de nuevo,
lit "a la siguiente observación" |
-- | |请/请| | (qǐng') | | ((IPA | [en ʨ ʰ])) | | (cheeng) | -- | |谢谢/谢谢| | (xièxie') | | ((IPA | [ɕjɛ-ɕjɛ])) | | (shyeh-shyeh) | -- | |那个/那个| | (neige'') | | ((IPA | [nêj gə])) | | (Nay GUH) | |Véase Nota de uso
1 |
-- | |对不起/对不起| | (duìbuqǐ') | | | | (dway Boo chee) | -- | |多少| | (duōshao') | | ((IPA | [twɔ̋ ʂàw])) | | (dwo shahw) | | Muchos pocos | -- | |英文| | (Yīngwén') | | ((IPA | [jɪ̋ŋ wə̌n])) | | (Ing wen) | -- | |是| | (shi) | | ((IPA | / ʂɻ /)) | | (Sher como en sherpa) | | Uso deVéase Nota 2| |
[Es] es |
-- | |不 | | ((IPA | [pu])) | | (Boo) | -- | |厕所在哪里/厕所在哪里| | (cèsuǒ zai nǎli?) | | ((IPA | [TS ʰ ɤ swɔ tsâj nɑ̌
li])) | | (tsuh SWO dzai No lee?) | |No es el politest, pero obtendrá a través de su punto! |
Cuarto de baño en / en donde | -- | |干杯/干杯| | (gānbēi') | | ((IPA | [kan PEJ])) | | (gahn bahía) | | | | Seco
vidrio / taza |
)
la medida apropiada para la palabra sustantivo que se refiere a. Usted puede escuchar, por lo tanto, una serie de diferentes sílabas iniciales después de la NEI. En muchas partes del sur de China, es también nei na pronunciada.
"Ser" (en el discurso ocasional, esto puede ser descuidado). Idiomas como el chino, irlandés, Toki Pona, y el galés no tienen palabras para "sí" o "no". En lugar de repetir el verbo principal de la cuestión en su respuesta. Agitando su cabeza en afirmación o negación funciona como espera, a pesar de los oradores debe asegurarse de que están respondiendo a las preguntas negativas como, literalmente, Pregunta - respuesta en la negativa a la "A usted no le gusta de él?" que indique que hacer' como él. Nota: los caracteres chinos para Shanghainese no están normalizados y son siempre para sólo de referencia. IPA es la transcripción para el Medio moderno plazo de Shanghainese (中派上海 话), la pronunciación de los de entre 20 y 60 años de edad. Shanghainese (idioma): Zanheghaewo Zanheireiwo [((IPA | zɑ ». He.ɦɛ.ɦʊ))] 上海咸话 -- Shanghainese (personas): Zanhegnin Zanheinin [((IPA | zɑ ». He.ɲɪɲ))] 上海人 -- I ghoo, gnou WO, Ngu [((IPA | ɦʊ))], [((IPA | Nu))]|我 -- nosotros o I Ala aelae [((IPA | ɐ ˑ. Lɐʔ))] 阿拉 |
tɔ ɐ ˑ. Lɐʔ o ˑ. ɺi.ɕiɑ le
bə ˑ. ɕia))] 到阿拉屋里向来孛相(白相)! -- ¿Dónde está el baño?: daseucae Lela ghalitá? dasoukei lelae ralitae? [((IPA | da.sɤɯ.kɛ ɺə ˑ. ɺɐʔ ɦa.ɺi.tɐʔ))] 汏手间勒勒何里耷? -- ¿Ha comido la cena?: javae chícoulé va? yavei chiekule va? [((IPA | ɦia.vɛ ʨ ʰ ɪ ˑ. Ku.ləʔ va))] 夜饭吃过了伐? -- No sé: ghoo véhioté. WO veshote. [((IPA | ɦʊ və ˑ. ɕiɔ.təʔ))]|我勿晓得 -- ¿Habla Inglés?: inventarios no puede weté va? inventario no weite kan va? [((IPA | ɪn.vəɲ ɦue.təʔ no va ka))] 侬英文会得讲伐? -- Te amo: ghoo e no! WO IE no. [((IPA | ɦʊ e no))]|我爱侬! -- Te adoro: ghoo emo no. WO eimoe no. [((IPA | ɦʊ e.moʔ no))] 我爱慕侬 -- Me gustas mucho: ghoo lo huoehi no GHE! WO hueushi no lo estás. [((IPA | ɦʊ ɺɔ huø.ɕi no ɦəʔ))] 我老欢喜侬个! -- Noticias sinven| shinven [((IPA | ɕɪɲ.vəɲ))] 新闻 -- muertos sithélé shithele [((IPA | ɕi.t ʰ ə ˑ. Ləʔ))] 死脱了 -- vivo wéláhe welaehei [((IPA | ɦuə ˑ. Lɐ ˑ.)) Él] |
活辣海 | )
A diferencia de mandarín, Shanghainese realmente tiene el directo "sí" (EH / ei) similar al Inglés. |