Catalán/Tot
Lección 1ª ~ Hola. Bon dia!
Diàleg (diálogo)
editarLes salutacions i els comiats (los saludos y las despedidas)
editarBuenos días Bon dia! · Muy buenos días · Bon dia i bona hora Buenas tardes Bona tarda! / Bona vesprada · Muy buenas tardes · Bona tarda i bona hora Buenas noches Bona nit! · Muy buenas noches · Bona nit i bona hora
Hola Hola! Adiós Adéu!/Adéu-siau! Hasta luego A reveure. Fins després Hasta mañana Fins demà Hasta pronto Fins aviat / Fins prompte (Valenciano y balear) Hasta ahora Fins ara
Bona tarda se utiliza a partir de las tres y bona nit cuando ya se haya hecho de noche, con lo que en verano bona tarda tendrá más horas de uso que en invierno.
En el valenciano y balear no se emplea bona tarda sinó bona vesprada que equivale al castellano buenas tardes.
Hay algunos autores que rechazan las formas bona tarda/bona vesprada, ya que argumentan que es una forma reciente y que tradicionalmente en catalán se utilizan bon dia y bona nit en un uso parecido al del francés.
¿Cómo estás? Com va això? Com va tot? Com va? Què hi ha?
Estoy bien. Bien Va bé. Bé
Muy bien Molt bé
¿Qué tal estamos? Com anem? Què fem?
Vamos tirando Anar fent. Anem fent.
Si quieres escuchar en catalán oriental algunas de las expresiones vistas hasta ahora visita esta página: Guia de conversa universitària También puedes escuchar algunos de los términos vistos -y muchos otros-, en el catalán de las Baleares en esta página: A l'abast, comunicació bàsica en llengua catalana
L'alfabet català (el alfabeto catalán)
editarEn la parte superior aparecen las 26 letras que tiene la lengua catalana y en la parte inferior aparecen los nombres de dichas letras en catalán.
a | b | c | ç | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | be alta | ce | ce trencada | de | e | efa/e | ge | hac | i (llatina) | jota | ca | ela/e | ema/e | ena/e | o | pe | cu | erra/e | essa/e | te | u | ve baixa | ve doble | xeix, la ics | i grega | zeta |
- la a. Se pronuncia con la boca más abierta que en castellano: fàcil (fácil).
- la b. Se pronuncia como en castellano: balena (ballena).
- la c. Se pronuncia como la c castellana delante de a, o, u: carrer (calle). Se pronuncia como la s castellana delante de e, i: cel (cielo) -e oberta-.
- la ç. Se pronuncia como la s castellana: braç (brazo).
- la d. Se pronuncia como en castellano: desembre (diciembre).
- la e. En catalán hay dos tipos de e tónicas. 1) La e oberta, para hacerla tienes que abrir más la boca que cuando pronuncias una e en castellano: cel (cielo). 2) La e tancada, equivale a la e castellana: fera (fiera).
- la f. Se pronuncia como en castellano: festa (fiesta).
- la g. Se pronuncia como la g castellana delante de a, o, u: gat (gato). Se pronuncia como la g italiana delante de e, i: gerani (geranio).
- la h. No se pronuncia, como en castellano: home (hombre) -o oberta-.
- la i. Se pronuncia como en castellano tanto en posición vocálica: filera (hilera) como en posición consonántica: rei (rey) .
- la j. Se pronuncia siempre como la g de gerani: Jordi (Jorge).
- la k. Se pronuncia como en castellano: Kant (Kant).
- la l. Su pronunciación es diferente a la del castellano. En catalán es una ele velar.
- la m. Se pronuncia como en castellano: mare (madre).
- la n. Se pronuncia como en castellano: nina (muñeca).
- la o. En catalán también hay dos tipos de o tónicas. 1) La o oberta, para hacerla tienes que abrir más la boca que cuando pronuncias una 'o' en castellano: pot (puede). 2) La o tancada, equivale a la o castellana: amor (amor).
- la p. Se pronuncia como en castellano: pare (padre).
- la q. Se pronuncia como en castellano: que (que).
- la r. Se pronuncia como en castellano: ratolí (ratón), turó (cerro).
- la s. En catalán hay dos tipos de s. 1) "s" la essa/e sonora, en castellano también se pronuncia en algunos casos como en la palabra desde: rosa (rosa) o zebra (cebra) también se pronuncia cuando la s está entre 2 vocales de una palabra y cuando está al final de una palabra y la siguiente comienza con una vocal. 2) "ss" la essa/e sorda, sólo aparece entre 2 vocales, ver más abajo la rúbrica de la "ss".
- la t. Se pronuncia como en castellano: taula (mesa).
- la u. Se pronuncia como en castellano: rus (ruso).
- la v. En catalán la v se pronuncia. es una consonante labiodental, eso quiere decir que se pronuncia apoyando los dientes superiores en el labio inferior. se pronuncia como en francés, inglés o la w alemana: València.
- la w. Se utiliza para palabras de origen extranjero. Si las palabras proceden del alemán se pronuncia como una v y si vienen del inglés como una u.
- la x. El castellano no tiene este fonema. Equivale al fonema que el francés y el portugués representan como ch, el inglés como sh y el alemán como sch: la Xina (China), Xàtiva (Játiva), Xarxa(red), Xavier(Javier), Xeresa(Jeresa), Xuquer(rio Jucar). La combinacion Tx se pronuncia como la 'ch' de 'Chorro' A principio de palabra normalmente la x suena como ch castellana xiquet(chiquito) xarrar(charlar) xurro(churro) y, a mitad de palabra detrás de consonante p.e. panxa(pancha).
La IX o UX suena como [ʃ] eixida(salida): casos, 1) "A mitad de palabra" aixeta(grifo), això(eso), bruixòt(brujo), coixí(cojín), calaix(cajón), disbauxa(exceso), rauxa(pensamiento caprichoso). 2) "Al final de palabra" exigix(exige), ix(sale -de salir-). Excepciones: prefix(prefijo), apèndix(apéncice)... La X suena como [ks]-sorda- text(texto): casos 1) "Entre vocales" (excepto los casos anteriores -ix- y -ux-) reflexio(reflexión), axial, taxi. 2) "Entre vocal y consonante sorda" ambidextre(ambidiestro), excedent(excedente), explosió, extens(extenso). 3a) "Al final de palabra, detrás de vocal", perplex(perplejo), prefix(prefijo), apèndix(apéncice) y, 3b) "Al final de palabra, detrás de consonante sonora" esfinx(esfinge), larinx(laringe), linx(lince). La X suena como [gz]-sonora- exacte(exacto) en el prefijo "EX-" seguido de vocal, H o consonante sonora: examinar, exorbitant(exorbitante), exhortar, exhalar, exhibició, extra, exdiputat, exmandatari, exjugador. Es una caso irregular del que se precisa práctica escuchada.
- la y. En catalán esta letra no se utiliza prácticamente, excepto en el dígrafo ny. Se pronuncia como la i: Nova York.
- la z. En catalán la z se pronuncia siempre como la essa/e sonora "s", como ya se ha dicho, aparece en la palabra castellana desde, zona (… se pronuncia como una z latinoamericana).
Para una buena pronunciación en catalán visita esta página: guia de correcció fonètica
Els dígrafs (los dígrafos)
editarUn dígrafo es un conjunto de dos letras (grafías) que representan un sonido. En catalán existen los dígrafos siguientes:
rr | ss | ll | l·l | ny | qu | gu | ix |
---|---|---|---|---|---|---|---|
la erra/e doble | la essa/e doble | la ela/e palatal | la ela/e geminada | la ena/e i grega | la cu u | la ge u | la i ics |
En esta lección sólo pondremos ejemplos de estos dígrafos. Los usos y las divergencias respecto al castellano se abordarán en el nivel intermedio del curso de catalán.
- rr: Se pronuncia como la rr castellana. Ejemplos: la guerra (la guerra), córrer (correr).
- ss: És una essa/e sorda. Se pronuncia de una manera muy parecida a la s castellana; p.e.: un assassí (un asesino), la pressa (la prisa). Recordar que sólo aparece entre 2 vocales.
- ll: Se pronuncia, si no eres yeísta, como la ll castellana. Ejemplos: el lluç (la merluza), en Lluc (Lucas).
- l·l: Se pronuncia como la l catalana, pero alargando su pronunciación ligeramente. Ejemplos: col·legi (colegio), intel·ligent (inteligente).
- ny: Se pronuncia como la ñ castellana. Ejemplos: el parany (la trampa), una canya (una caña).
- qu: Se pronuncia como la qu castellana delante de e, i, pero como cu castellana delante de a, o. Ejemplos: qui (quien), un quadre (un cuadro).
- gu: Se pronuncia como la gu castellana. Ejemplos: guerxo -a (bizco -a), guiar (guiar).
- ix: Ver más arriba en la "x" la rúbrica de la "IX" y "UX".Se pronuncia como la sh inglesa como en 'shop'. Ejemplos: caixa d'estalvis (caja de ahorros), coix, coixa (cojo, coja).
Les lletres modificades (las letras modificadas)
editarEn catalán existen las siguientes letras modificadas:
à | é | è | í | ï | ó | ò | ú | ü | ç |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
la a accentuada | la e amb accent agut | la e amb accent greu | la i accentuada | la i amb dièresi | la o amb accent agut | la o amb accent greu | la u accentuada | la u amb dièresi | la ce trencada |
Una letra modificada es una letra a la que se ha añadido algún elemento (llamado signo diacrítico) como puede ser un acento, una diéresis, etc. (como en castellano la ñ, la é etc.).
- à: valencià (valenciano), català (catalán)
- é: un préstec (un préstamo), témer (temer)
- è: un rèptil (un reptil), un mèrit (un mérito)
- í: un teuladí (un gorrión), el vímet (el mimbre)
- ï: un raïm (una uva), una veïna (una vecina)
- ó: de gaidó (oblicuamente, de lado, de soslayo), una fórmula (una fórmula)
- ò: un arròs (un arroz), un pòmul (un pómulo)
- ú: un bambú (un bambú), públic -a (público -a)
- ü: següent (siguiente)
- ç: una força (una fuerza), una lloança (una alabanza, una loa).
La è y la ò se distinguen de la é y la ó en el grado de apertura de la boca. En el caso de la è y la ò la boca está más abierta que en el de la é y la ó. La ç se pronuncia como una s castellana.
Gramàtica (gramática): Els articles (los artículos)
editarEl artículo, como en castellano, acompaña normalmente a un sustantivo con el que concuerda en género (masculino y femenino) y en número (singular y plural). Como el castellano y el catalán son lenguas románicas, los artículos suelen coincidir en ambas lenguas pero no siempre es así. He aquí algunos ejemplos divergentes: la sabata (el zapato) o la dent (el diente).
L'article definit (El artículo definido)
editarmasculí | femení | ||||
singular | el gat | la gata | |||
plural | els gats | les gates |
Los artículos definidos singulares coinciden con los del castellano (el, la) mientras que sus correspondientes plurales (els, les) siguen las reglas catalanas de formación del plural que ya se verán más adelante.
- Formes dialectals de l'article definit (formas dialectales del artículo definido)
1. Si vas a las Islas Baleares, a algunas zonas costeras catalanas o a la localidad valenciana de Tàrbena oirás unos artículos diferentes. Es el llamado article salat y sus formas son: es (masculino singular), sa (femenino singular), es/ets (masculino plural, ets sólo delante de vocal) y ses (femenino plural).
2. En la zona de Tortosa se emplea el artículo definido medieval lo para el masculino singular los para el masculino plural. El femenino es como la forma normativa del cuadro superior.
L'article indefinit (El artículo indefinido)
editarmasculí | femení | ||||
singular | un gat | una gata | |||
plural | uns gats | unes gates |
Los artículos indefinidos singulares también coinciden con los del castellano (un, una) mientras que sus correspondientes plurales (uns, unes) siguen las reglas catalanas de formación del plural que ya se verán más adelante.
Gramàtica (gramática): Els pronoms personals (los pronombres personales)
editar1a singular | 2a singular | 3a singular | 1a plural | 2a plural | 3a plural | ||||||||
català | jo | tu | ell, ella | nosaltres | vosaltres | ells, elles | |||||||
castellà | yo | tú | él, ella | nosotros | vosotros | ellos, ellas |
Los pronombres de cortesía son vostè/vosté (usted), vostès/vostés (ustedes). Al igual que en castellano este pronombre viene del antiguo vostra mercè/mercé (vuestra merced). Se trata de una forma contratada del 'tu' y el 'vós'.
Els números (los números)
editar- 0 El zero (ese sonora)
- 1 El número un.
- 2 El número dos.
- 3 El número tres,
- 4 El número quatre.
- 5 El número cinc.
- 6 El número sis.
- 7 El número set.
- 8 El número vuit/huit
- 9 El número nou.
- 10 El número deu.
Delante de un sustantivo y un adjetivo, el número un (un, uno) es como el artículo indefinido: un cotxe, una bicicleta. El número dos en catalán, como en portugués, tiene femenino. Se trata de la forma dues: dos cotxes (masculino), dues bicicletes (femenino). En el estándar valenciano 8 se dice huit y en la lengua hablada de la CV el número 2 no se suele decir en femenino pero en la escrita es recomendable.
El cos humà (el cuerpo humano)
editarEl cuerpo humano | |
Castellà | Català |
el abdomen | l'abdomen (m.) |
el antebrazo | l'avantbraç (m.) |
la barbilla/el mentón | el mentó/barbeta |
la barriga | la panxa(pronunciat pancha) |
el bazo | la melsa |
la boca | la boca |
el brazo | el braç |
la cabeza | el cap |
la cadera | el malucop |
la campanilla | el gallet/el gargamelló/la campaneta |
la ceja | la cella |
el cerebro | el cervell |
la cintura | la cintura |
el codo | el colze |
el cogote | el clatell/el bescoll |
el corazón | el cor |
el cuello | el coll |
el cuerpo | el cos |
el culo | el cul |
el dedo | el dit |
el diente | la dent |
la encía | la geniva |
la espalda | l'esquena (f.) |
la frente | el front |
el hígado | el fetge |
el hombro | l'espatlla (f.)/el muscle |
el hueso | l'os (m.) |
el labio | el llavi |
la lengua | la llengua |
la mano | la mà |
El cuerpo humano | |
Castellà | Català |
la mandíbula | la barra/la mandíbula |
la mejilla | la galta |
la muela | el queixal |
la muela cordal/la muela del juicio | el queixal del seny/el queixal de l'enteniment |
la muñeca | el canell/la monyica |
el muslo | la cuixa |
la nariz | el nas |
el ojo | l'ull (m.) |
el ombligo | el melic/el llombrígol |
la oreja | l'orella (f.) |
el pecho | el pit |
el pelo (rubio) | el cabell (ros) |
un pelo (del brazo) | un pèl (del braç) |
el pene | el penis |
el pie | el peu |
la piel | la pell |
la pierna | la cama |
el pulmón | el lleu/el pulmó |
el riñón | el renyó/el ronyó |
la rodilla | el genoll |
la sangre | la sang |
la sien | el pols |
el sobaco | l'aixella |
el talón | el taló |
el testículo | el testicle |
el tobillo | el turmell |
la tripa | els budells |
el tronco | el tronc |
la uña | l'ungla (f.) |
la vagina | la vagina |
Lección 2ª ~ Qui és ella? Ella és …
Diàleg (diálogo)
editar
Pere: Bon dia Jaume! |
Explicació del diàleg (explicación del diálogo)
editarEl diálogo comienza con una forma de saludar que ya conoces: Bon dia!. En la tercera línea se pregunta por una persona vestida con una camiseta (samarreta) azul (en catalán, azul tiene el mismo masculino que el alemán: blau. El femenino es blava). Las preguntas y respuestas para saber quién es alguien se detallan en el punto siguiente. En la cuarta y en la quinta línea tienes dos ejemplos de uso del artículo personal en catalán (ver más abajo). En la sexta línea se introduce un posesivo (mis primos: els meus cosins). Por ahora quédate con la traducción y un poco más adelante veremos sus formas catalanas. Finalmente, se utilizan dos fórmulas ya sabidas para despedir así como la palabra más usual para agradecer las cosas: gràcies.
Diàleg (diálogo)
editar
Mireia: Bon dia! Jo sóc la Mireia |
Qui sóc? (¿Quién soy?)
editarPersones (personas)
editarPara preguntar "¿Quién soy?" en catalán se utiliza: Qui sóc?"
- Para responder "Yo soy ...." en catalán se utiliza: Jo sóc ....."
Para preguntar "¿Quién eres?" en catalán se utiliza: Qui ets/eres?"
- Para responder "Tú eres ...." en catalán se utiliza: Tu ets/eres ....."
Para preguntar "¿Quién es?" en catalán se utiliza: Qui és?"
- Para responder "Él es ...." en catalán se utiliza: Ell és ....."
- Para responder "Ella es ...." en catalán se utiliza: Ella és ....."
- Para responder "Usted es ...." en catalán se utiliza: Vostè és ....."
Para preguntar "¿Quiénes somos?" en catalán se utiliza: Qui som?"
- Para responder "Nosotros somos ...." en catalán se utiliza: Nosaltres som ....."
Para preguntar "¿Quiénes sois?" en catalán se utiliza: Qui sou?
- Para responder "Vosotros sois ...." en catalán se utiliza: Vosaltres sou ....."
Para preguntar "¿Quiénes son?" en catalán se utiliza: Qui són?
- Para responder "Ellas son ...." en catalán se utiliza: Elles són ....."
- Para responder "Ellos son ...." en catalán se utiliza: Ells són ....."
- Para responder "Ustedes son ...." en catalán se utiliza: Vostès són ....."
El pronombre interrogativo para preguntar por personas es "Qui"
Coses(o Coses) (cosas)
editarPara preguntar "¿Qué es eso?" en catalán se utiliza: Què(o Què) és això?
- Para responder "Eso es ...." en catalán se utiliza: Això és ....."
Para preguntar "¿Qué son... ?" en catalán se utiliza: Què(o què) són?
- Para responder "Son ...." en catalán se utiliza: Són ....."
El pronombre interrogativo para preguntar por cosas es què(o què). Recuerda que siempre se escribe con acento grave para distinguirlo del relativo que.
Gramàtica (gramática): el verb ser o ésser (el verbo ser)
editarAquí está el gráfico del verbo ser que en catalán tiene dos infinitivos posibles: ser, que es la forma más popular y ésser, que es la forma más culta. la segunda forma se utiliza mucho como sustantivo l'ésser humà (el ser humano). Atención a los acentos en la primera persona singular sóc, en la tercera singular és y en la tercera plural són.
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | sóc | nosaltres | som | |
2a | tu | ets | vosaltres | sou | |
3a | ell, ella | és | ells, elles | són |
En las Islas Baleares (Illes Balears), la primera persona del singular es jo som. En valenciano (valencià), la segunda persona del singular es tu eres.
Alguns usos del verb ser o ésser (algunos usos del verbo ser)
editarComo en castellano
Nacionalitats Ets francès (eres francés) Origen (de + nom) Vosaltres sou d'Anglaterra (sois de Inglaterra) Oficis És metge (es médico) Matèria El moble és de fusta (el mueble es de madera) Possessió (de + nom) El llibre és de la Maria (el libro es de María) Possessió (+ possessiu) El llibre és seu (el libro es suyo) Hora Quina hora és? Són les dues (¿Qué hora es? Son las dos) Temps en què té lloc una cosa Les festes de Gràcia són a l'estiu (Las fiestas de Gràcia son en verano) Adjectius (qualitats permanents) La mare és rossa (la madre es rubia)
Diferente del castellano
Estat civil Som casades (estamos casadas) Situació geogràfica Cadis és a Andalusia (Cádiz está en Andalucía)
Nacionalitats (nacionalidades)
editarHe aquí una lista de países y su gentilicio correspondiente en catalán (tened en cuenta que las "e" abiertas i los acentos graves de las "e" de los gentilcios en valenciano y noroccidental son cerradas i agudos respectivamente):
Europa
País o nació | gentilici masculí | gentilici femení | |||
Alemanya | alemany | alemanya | |||
Anglaterra | anglès | anglesa | |||
Espanya | espanyol | espanyola | |||
França | francès | francesa | |||
Itàlia | italià | italiana | |||
Rússia | rus | russa |
Àsia
País o nació | gentilici masculí | gentilici femení | |||
Aràbia saudita | saudita | saudita | |||
Corea | coreà | coreana | |||
Índia | indi | índia | |||
Iran | iranià | iraniana | |||
Israel | israelià | israeliana | |||
Japó | japonès | japonesa | |||
Turquia | turc | turca | |||
Xina | xinès | xinesa |
Amèrica
País o nació | gentilici masculí | gentilici femení | |||
Argentina | argentí | argentina | |||
Brasil | brasiler | brasilera | |||
Canadà | canadenc | canadenca | |||
Estats Units | estatunidenc, nord-americà | estatunidenca, nord-americana | |||
Mèxic | mexicà | mexicana |
Àfrica
País o nació | gentilici masculí | gentilici femení | |||
Àfrica del sud | sud-africà | sud-africana | |||
Angola | angolès | angolesa | |||
Egipte | egipcià | egipciana | |||
Marroc | marroquí | marroquina | |||
Nigèria | nigerià | nigeriana |
Oceania
País o nació | gentilici masculí | gentilici femení | |||
Austràlia | australià | australiana |
Gramàtica (gramática): el verb haver-hi (el verbo haber)
editarEn catalán, como en castellano, el verbo haber sólo se conjuga en tercera persona del singular:
català | castellà | ||
hi ha | hay |
La forma verbal conjugada del verbo catalán haver-hi es ha. Hi es un antiguo pronombre que se ha fijado, como ocurre también en francés (il y a). Hay que escribir siempre el pronombre hi. En este nivel sólo se verán los usos coincidentes de este verbo en castellano y en catalán.
Es un verbo impersonal y denota la existencia de algo:
Hi ha una cadira al menjador Hay una silla en el comedor. Hi ha un mapa nou d'Alacant? ¿Hay un mapa nuevo de Alicante?. Hi ha un diari damunt la taula Hay un periódico en la mesa. Hi ha un noi francès a l'escola Hay un chico francés en la escuela.
Expressions de temps (Expressiones de tiempo)
editar* avui/hui * hoy * ahir * ayer * abans-d'ahir/despús-ahir * anteayer * demà * mañana * demà passat/despús-demà * pasado mañana * anit * anoche * despús-anit * anteanoche
* ara * ahora * abans * antes * després * después * en acabat/en acabant * inmediatamente después
* l'endemà * el dia siguiente/al día siguiente
Las formas hui, despús-ahir, despús-demà y en acabant se utilizan en la Comunitat Valenciana.
Gramàtica (gramática): l'article personal (el artículo personal)
editarBienvenido a una de las grandes diferencias entre el castellano y el catalán: el artículo personal. En catalán, delante de los nombres de persona se introduce un artículo como ocurría con los ejemplos del diálogo: en Joan i la Maria y no se considera, en absoluto, un uso vulgar. En castellano, en cambio, formas como *el Juan o *la María no están aceptadas por la normativa y se deben evitar.
masculí | femení | ||
el Joan | la Maria | ||
en Joan | na Maria |
Como puedes comprobar, hay dos artículos personales en catalán. Las formas masculinas el, en y las formas femeninas la, na. Puedes usar cualquiera de las dos formas. Según la zona, se utilizan más unas u otras. Así, en las Baleares, las formas predominantes son en y na. En buena parte de Cataluña se usan ambas formas masculinas pero la femenina casi siempre es la. En la Comunidad Valenciana no se suele utilizar el artículo personal pero en aquellas zonas donde sí se utiliza, la tendencia es a utilizar el y la.
Cuando el nombre comienza por vocal, el artículo se apostrofa:
masculí | femení | ||
l'Oriol | l'Agnès | ||
n'Oriol | n'Agnès |
Els números (los números)
editar- 0 zero
- 1 ú o un
- 2 dos
- 3 tres
- 4 quatre
- 5 cinc
- 6 sis
- 7 set
- 8 vuit / huit
- 9 nou
- 10 deu
- 11 onze
- 12 dotze
- 13 tretze
- 14 catorze
- 15 quinze
- 16 setze
- 17 disset / dèsset
- 18 divuit / díhuit
- 19 dinou / dènou
- 20 vint
Como puedes observar los números son bastantes similares al castellano. El número más diferente es el setze similar al seize francés que no lleva la partícula catalana di- equivalente a la castellana dieci- del dieciséis. Los 6 primeros números tienen la ese sonora. El 17, 18 y 19 en el País Valenciano se dicen de la 2ª manera (dèsset , díhuit, dènou).
Otro caso especial del catalán es el uso del - entre las decenas y las unidades y entre las unidades y las centenas, a parte del veinte que entre el y sus unidades se escribe -i-.
- 21 vint-i-un
- 22 vint-i-dos
- 23 vint-i-tres
- 24 vint-i-quatre
- 25 vint-i-cinc
- 26 vint-i-sis
- 27 vint-i-set
- 28 vint-i-vuit
- 29 vint-i-nou
- 30 trenta
- 31 trenta-un
- 32 trenta-dos
- 40 quaranta
- 50 cinquanta
- 60 seixanta
- 70 setanta
- 80 vuitanta
- 90 noranta
- 100 cent
- 234 dos-cents trenta-quatre
En el siguiente enlace podéis consultar como se escriben los números en catalán entre 0 y mil billones.
http://www.dilc.org/numeros.php
Lección 3ª ~ La família
Diàleg (diálogo)
editar
Pere: Bon dia Jaume! |
Els possessius (los posesivos)
editarEn catalán existen dos tipos de determinantes posesivos: los posesivos tónicos (el meu, el teu), que son los más utilizados, y los posesivos átonos (mon, ta), que sólo se utilizan en el lenguaje muy culto y en ciertas palabras de grado de parentesco (pare, mare, germà, germana, tia/tieta i tiet/tio/oncle) y con las palabras "casa" y "vida".
1a persona singular
editar- Para decir mi gato, mi gata, mis gatos, mis gatas en catalán se usa:
masculí | femení | ||||
singular | el meu gat | la meva gata | |||
plural | els meus gats | les meves gates |
2a persona singular
editar- Para decir tu gato, tu gata, tus gatos, tus gatas en catalán se usa:
masculí | femení | ||||
singular | el teu gat | la teva gata | |||
plural | els teus gats | les teves gates |
3a persona singular
editar- Para decir su gato, su gata, sus gatos, sus gatas (de él, de ella o de usted) en catalán se usa:
masculí | femení | ||||
singular | el seu gat | la seva gata | |||
plural | els seus gats | les seves gates |
1a persona plural
editar- Para decir nuestro gato, nuestra gata, nuestros gatos, nuestras gatas en catalán se usa:
masculí | femení | ||||
singular | el nostre gat | la nostra gata | |||
plural | els nostres gats | les nostres gates |
2a persona plural
editar- Para decir vuestro gato, vuestra gata, vuestros gatos, vuestras gatas en catalán se usa:
masculí | femení | ||||
singular | el vostre gat | la vostra gata | |||
plural | els vostres gats | les vostres gates |
3a persona plural
editar- Para decir su gato, su gata, sus gatos, sus gatas (de ellos, de ellas o de ustedes) en catalán hay dos formas:
Forma usual
masculí | femení | ||||
singular | el seu gat | la seva gata | |||
plural | els seus gats | les seves gates |
forma muy culta
masculí | femení | ||||
singular | llur gat | llur gata | |||
plural | llurs gats | llurs gates |
Possessius àtons (Posesivos átonos)
editarEste tipo de posesivos es de uso limitado y opcional. Como se decía arriba, se utiliza habitualmente para ciertos grados de parentesco y las palabras "casa" y "vida", en el lenguaje culto y en el catalán antiguo.
masculí | femení | ||||
1ª persona del singular | |||||
singular | mon pare | ma mare/casa | |||
plural | mos pares | mes cases | |||
2ª persona del singular | |||||
singular | ton pare | ta mare/casa | |||
plural | tos pares | tes cases | |||
3ª persona del singular | |||||
singular | son pare | sa mare/casa | |||
plural | sos pares | ses cases |
masculí | femení | ||||
1ª persona del plural | |||||
singular | nostre pare | nostra mare/casa | |||
plural | nostres pares | nostres cases | |||
2ª persona del plural | |||||
singular | vostre pare | vostra mare/casa | |||
plural | vostres pares | vostres cases | |||
3ª persona del plural | |||||
singular | llur* / son pare | llur* / sa mare/casa | |||
plural | llurs* / sos pares | llurs* / ses cases |
- Llur y llurs no se utilizan en el lenguaje común, sólo en el culto.
Remarques (notas)
editar1. Los posesivos llur, llurs sólo se emplean con la tercera persona del plural, es decir, el poseedor es plural: ellos, ellas o ustedes. Llur gos es el perro de ellos, ellas o ustedes y no el perro de él, ella o usted. En cambio el seu gos puede ser, como en castellano con la forma 'su perro', tanto el perro de él, ella o usted como el perro de ellos, ellas o ustedes. El uso de llur en catalán es similar al del francés o italiano: llur gos=leur chien=loro cane, llurs gossos=leurs chiens=loro cani.
2. En valenciano, en noroccidental (provincia de Lleida y ribera del Ebro) y en ibicenco, las formas femeninas de la 1ª persona singular, de la 2ª persona singular, así como de la 3ª persona singular y plural, en vez de tener una v tienen una u:
resto del catalán | ibicenco, valenciano y noroccidental | ||||
1ª persona | |||||
singular | la meva gata | la meua gata | |||
plural | les meves gates | les meues gates | |||
2ª persona | |||||
singular | la teva gata | la teua gata | |||
plural | les teves gates | les teues gates | |||
3ª persona | |||||
singular | la seva gata | la seua gata | |||
plural | les seves gates | les seues gates |
Vocabulari (Vocabulario)
editarEls dies de la setmana (Los días de la semana)
editarRecuerda que setmana se pronuncia /semmana/, pronuncia siempre esa t escrita como una m oral.
dilluns lunes dimarts martes dimecres miércoles dijous jueves divendres viernes dissabte sábado diumenge domingo
Els mesos (Los meses)
editar gener enero
febrer febrero
març marzo
abril abril
maig mayo
juny junio
juliol julio
agost agosto
setembre septiembre
octubre octubre
novembre noviembre
desembre diciembre
Gramàtica (gramática): Verbs regulars de la 1a conjugació (Verbos regulares de la 1ª conjugación)
editarLos verbos de la primera conjugación acaban todos en -ar como parlar, plorar, etc. Aquí tienes la conjugación de Cataluña, la Franja y del norte del País Valenciano:
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | parlo | nosaltres | parlem | |
2a | tu | parles | vosaltres | parleu | |
3a | ell, ella | parla | ells, elles | parlen |
Aquí tienes la conjugación de la mayoría del País Valenciano –como puedes ver sólo cambia la 1ª persona del singular–:
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | parle | nosaltres | parlem | |
2a | tu | parles | vosaltres | parleu | |
3a | ell, ella | parla | ells, elles | parlen |
Finalmente, aquí tienes la conjugación de las Islas Baleares –como en catalán medieval–:
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | parl | nosaltres | parlam | |
2a | tu | parles | vosaltres | parlau | |
3a | ell, ella | parla | ells, elles | parlen |
La variedad dialectal afecta a muchas lenguas. En el castellano de ciertos países de América existen las formas del voseo que son diferentes a las del castellano peninsular.
Els verbs pronominals
editarHay dos modelos, el de los verbos que comienzan por vocal y el de los que comienzan por consonante.
Verb portar-se (portarse)
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | em porto em porte |
nosaltres | ens portem | |
2a | tu | et portes | vosaltres | us porteu | |
3a | ell, ella | es porta | ells, elles | es porten |
Verb afanyar-se (darse prisa)
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | m'afanyo m'afanye |
nosaltres | ens afanyem | |
2a | tu | t'afanyes | vosaltres | us afanyeu | |
3a | ell, ella | s'afanya | ells, elles | s'afanyen |
Gramàtica (gramática): el verb tenir o tindre (el verbo tener)
editarAquí está el gráfico del verbo tener. En catalán tiene dos infinitivos posibles: tenir y tindre, éste último muy usado en el catalán de Valencia. Atención a los acentos en la tercera persona singular té.
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | tinc | nosaltres | tenim | |
2a | tu | tens | vosaltres | teniu | |
3a | ell, ella | té | ells, elles | tenen |
En las Baleares, la primera persona del singular del presente de indicatiu del verb tenir és jo tenc.
El verbo tenir se usa como en castellano para indicar la posesión de una cosa:
tinc una casa tengo una casa
tens una clau tienes una llave
té un porc tiene un cerdo
tenim un cotxe tenemos un coche
teniu una píndola tenéis una píldora
tenen una paella tienen una sartén
Además el verbo tenir se usa, como en castellano también, para indicar sensaciones:
tinc gana/fam tengo hambre tens set tienes sed té fred tiene frío tenim calor tenemos calor teniu ganes de sopar tenéis ganas de cenar tenen son tienen sueño tinc por tengo miedo tenen febre tienen fiebre
Els números (los números)
editarA partir del número 21 hasta el 99 en catalán se utiliza el guión para separar las decenas de las unidades.
21-30
editarEn los números comprendidos entre el 21 y 29 el catalán introduce la conjunción copulativa i entre las decenas y las unidades
- 21 vint-i-u
- 22 vint-i-dos
- 23 vint-i-tres
- 24 vint-i-quatre
- 25 vint-i-cinc
- 26 vint-i-sis
- 27 vint-i-set
- 28 vint-i-vuit
- 29 vint-i-nou
- 30 trenta
Lo que se dijo para los números u y dos es válido para el vint-i-u y para el vint-i-dos . Delante de un sustantivo adoptan las formas siguientes: vint-i-un gats, vint-i-una gates; vint-i-dos gats, vint-i-dues gates.
31-40
editar- 31 trenta-u
- 32 trenta-dos
- 33 trenta-tres
- 34 trenta-quatre
- 35 trenta-cinc
- 36 trenta-sis
- 37 trenta-set
- 38 trenta-vuit
- 39 trenta-nou
- 40 quaranta
Atención al cambio de vocal entre 'cuarenta' (castellano) y quaranta (catalán), así como a la grafía inicial q. El trenta-u y el trenta-dos adoptan las formas siguientes delante de un sustantivo: trenta-un albercocs, trenta-una pomes; trenta-dos albercocs, trenta-dues pomes.
41-50
editar- 41 quaranta-u
- 42 quaranta-dos
- 43 quaranta-tres
- 44 quaranta-quatre
- 45 quaranta-cinc
- 46 quaranta-sis
- 47 quaranta-set
- 48 quaranta-vuit
- 49 quaranta-nou
- 50 cinquanta
Atención al cambio de vocales e y a entre 'cincuenta' (castellano) y cinquanta (catalán), así como al cambio de la grafía c del castellano por la q del catalán. El quaranta-u y el quaranta-dos adoptan las formas siguientes delante de un sustantivo: quaranta-un peus, quaranta-una cames; quaranta-dos peus, quaranta-dues cames.
51-60
editar- 51 cinquanta-u
- 52 cinquanta-dos
- 53 cinquanta-tres
- 54 cinquanta-quatre
- 55 cinquanta-cinc
- 56 cinquanta-sis
- 57 cinquanta-set
- 58 cinquanta-vuit
- 59 cinquanta-nou
- 60 seixanta
Atención a las diferencias vocálicas entre 'sesenta' (castellano) y seixanta (catalán), así como a la pronunciación de la grafía x. El cinquanta-u y el cinquanta-dos adoptan las formas siguientes delante de un sustantivo: cinquanta-un cavalls, cinquanta-una eugues; cinquanta-dos cavalls, cinquanta-dues eugues.
61-70
editar- 61 seixanta-u
- 62 seixanta-dos
- 63 seixanta-tres
- 64 seixanta-quatre
- 65 seixanta-cinc
- 66 seixanta-sis
- 67 seixanta-set
- 68 seixanta-vuit
- 69 seixanta-nou
- 70 setanta
Atención al cambio de las vocales e y a entre la forma castellana setenta (de siete) y la catalana setanta (de set). El seixanta-u y el seixanta-dos adoptan las formas siguientes delante de un sustantivo: seixanta-un col•legis, seixanta-una escoles; seixanta-dos col•legis, seixanta-dues escoles.
71-80
editar- 71 setanta-u
- 72 setanta-dos
- 73 setanta-tres
- 74 setanta-quatre
- 75 setanta-cinc
- 76 setanta-sis
- 77 setanta-set
- 78 setanta-vuit
- 79 setanta-nou
- 80 vuitanta
Atención al cambio de las vocales e y a entre la forma castellana ochenta (de ocho) y la catalana vuitanta (de vuit). El setanta-u y el setanta-dos adoptan las formas siguientes delante de un sustantivo: setanta-un carrers, setanta-una cases; setanta-dos carrers, setanta-dues cases.
81-90
editar- 81 vuitanta-u
- 82 vuitanta-dos
- 83 vuitanta-tres
- 84 vuitanta-quatre
- 85 vuitanta-cinc
- 86 vuitanta-sis
- 87 vuitanta-set
- 88 vuitanta-vuit
- 89 vuitanta-nou
- 90 noranta
Atención al cambio de las vocales e y a entre la forma castellana noventa (de nueve) y la catalana noranta (de nou) así como al cambio entre la v del castellano y la r del catalán. El vuitanta-u y el vuitanta-dos adoptan las formas siguientes delante de un sustantivo: vuitanta-un nois, vuitanta-una noies; vuitanta-dos nois, vuitanta-dues noies.
91-100
editar- 91 noranta-u
- 92 noranta-dos
- 93 noranta-tres
- 94 noranta-quatre
- 95 noranta-cinc
- 96 noranta-sis
- 97 noranta-set
- 98 noranta-vuit
- 99 noranta-nou
- 100 cent
La forma catalana cent no tiene el diptongo de la castellana cien. Acuérdate de poner la t final en catalán. El noranta-u y el noranta-dos adoptan las formas siguientes delante de un sustantivo: noranta-un homes, noranta-una dones; noranta-dos homes, noranta-dues dones.
La família (la familia)
editarla familia | |
el abuelo, la abuela | l'avi (m.), l'àvia (f.)/el iaio, la iaia (PV) |
el cuñado, la cuñada | el cunyat, la cunyada |
el hermano, la hermana | el germà, la germana |
el hijo, la hija | el fill, la filla |
el padre, la madre | el pare, la mare |
el primo, la prima | el cosí, la cosina |
el tío, la tía | l'oncle (m.), la tia |
el yerno, la nuera | el gendre, la jove/la nora |
el bisabuelo, la bisabuela | el besavi, la besàvia /el besiaio, la besiaia (PV) |
el tatarabuelo, la tatarabuela | el rebesavi, la rebesàvia o el tresavi, la tresàvia / el rebesiaio, la rebesiaia (PV) |
el sobrino, la sobrina | el nebot, la neboda |
Lliçó 4a ~ Em dic Pere...
Lectura
editarBon dia, em dic Pere Ferrer i tinc vint-i-un anys. Sóc un xic de la ciutat de Vinaròs, al nord del País Valencià i molt a prop de Catalunya. Estudio filologia catalana a la Universitat de València. Tinc una nóvia que es diu Empar. Empar és de la ciutat de Perpinyà i parla un català un poc diferent al català de València. Empar estudia medicina i compartix un pis amb dues xiques més que es diuen Roser i Pau. Roser és de la ciutat de Maó, a l'illa de Menorca, i Pau és de Lleida. Les tres xiques són molt divertides. Jo treballo en una pizzeria els caps de setmana.
- Remarques (notas): Tened en cuenta la variedad del catalán que habla y del vocabulario que utiliza. Buscad las palabras que marcan el dialecto en que habla y buscad en el diccionario los sinónimos posibles.
Gramàtica: El verb dir-se (el verbo llamarse)
editarEl verbo dir-se es un verbo irregular que pertenece a la segunda conjugación mientras que en castellano llamarse es un verbo regular de la primera conjugación. No hay que confundir el verbo dir-se con el verbo dir (decir).
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | em dic | nosaltres | ens diem | |
2a | tu | et dius | vosaltres | us dieu | |
3a | ell, ella | es diu | ells, elles | es diuen |
Gramàtica: Verbs regulars de la 3a conjugació (verbos regulares de la 3ª conjugación)
editarEn catalán la tercera conjugación puede hacerse de dos formas (3a conjugació pura i 3a conjugació incoativa). Normalmente cada verbo de la tercera se conjuga o bien por la forma pura o bien por la incoativa, excepto un número reducido que puede hacerlo por las dos. La mayoría de verbos utilizan la forma incoativa.
Verbs purs
editarUn ejemplo de conjugación regular pura es el verbo dormir:
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | dormo dorm |
nosaltres | dormim | |
2a | tu | dorms | vosaltres | dormiu | |
3a | ell, ella | dorm | ells, elles | dormen |
La raíz de dormir es dorm- y por lo tanto las desinencias son estas.
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | -o - |
nosaltres | -im | |
2a | tu | -s | vosaltres | -iu | |
3a | ell, ella | - | ells, elles | -en |
La tercera persona del singular no tiene terminación y, por lo tanto, coincide con la forma de la raíz.
Los verbos pronominales de la 3ª conjugación pura se conjugan así:
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | Singular | colspan="2" | Plural | |||||||
1a | jo | m'esmunyo m'esmuny |
nosaltres | ens esmunyim | jo | em ressento em ressent |
nosaltres | ens ressentim | |||
2a | tu | t'esmunys | vosaltres | us esmunyiu | tu | et ressents | vosaltres | us ressentiu | |||
3a | ell, ella | s'esmuny | ells, elles | s'esmunyen | ell, ella | es ressent | ells, elles | es ressenten |
Ya hemos comentado que la mayoría de verbos de la tercera conjugación son los incoativos, he aquí una lista de verbos que siguen la conjugación pura:
ajupir, bullir, dormir, esmunyir-se, grunyir, morir, munyir, punyir, retrunyir, sentir, también siguen este modelo algunos verbos derivados de éste último como son consentir, pressentir, ressentir-se. Sin embargo los verbos assentir y dissentir siguen el modelo incoativo.
Verbs incoatius
editarUn ejemplo de conjugación regular incoativa es el verbo decidir:
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | decideixo decidisc |
nosaltres | decidim | |
2a | tu | decideixes decidixes |
vosaltres | decidiu | |
3a | ell, ella | decideix decidix |
ells, elles | decideixen decidixen |
La raíz de decidir es decid-. Si te fijas la conjugación incoativa es la misma que la pura simplemente en las tres personas del singular y la tercera del plural entre la raíz y la terminación se añaden las partículas -eix-/-eixe-/-eix o -isc/-ixe-/-ix para el valenciano (fíjate que sin esa e las diferencias serian mínimas). La primera y la segunda persona del plural coinciden en la pura y en la incoativa.
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | |||
1a | jo | decid-eix-o decid-isc |
nosaltres | decid-im | |
2a | tu | decid-eixe-s decid-ixe-s |
vosaltres | decid-iu | |
3a | ell, ella | decid-eix decid-ix |
ells, elles | decid-eix-en decid-ix-en |
Tras las partículas... la tercera persona del singular y la primera del singular (para el valenciano), como la pura, no tiene terminación.
Los verbos pronominales de la 3ª conjugación incoativa se conjugan así:
Persona | Singular | colspan="2" | Plural | Singular | colspan="2" | Plural | |||||||
1a | jo | m'atreveixo | nosaltres | ens atrevim | jo | em reuneixo | nosaltres | ens reunim | |||
2a | tu | t'atreveixes | vosaltres | us atreviu | tu | et reuneixes | vosaltres | us reuniu | |||
3a | ell, ella | s'atreveix | ells, elles | s'atreveixen | ell, ella | es reuneix | ells, elles | es reuneixen |
- Los verbos pronominales en estándar valenciano estarían conjugados siguiendo la misma norma anterior.
Del cent a l'infinit (del cien al infinito)
editar- 100 cent
- 200 dos-cents (m.) o dues-centes (f.)
- 300 tres-cents (m.) o tres-centes (f.)
- 400 quatre-cents (m.) o quatre-centes (f.)
- 500 cinc-cents (m.) o cinc-centes (f.)
- 600 sis-cents (m.) o sis-centes (f.)
- 700 set-cents (m.) o set-centes (f.)
- 800 vuit-cents (m.) o vuit-centes (f.)
- 900 nou-cents (m.) o nou-centes (f.)
- 1.000 mil
Notas:
- Como en castellano, en las centenas se diferencia entre masculino y femenino: dos-cents homes (doscientos hombres) dues-centes dones (doscientas mujeres).
- En las centenas también se utiliza en catalán el guionet. La regla para el correcto uso del guión es D-U-C: desenes-unitats (quaranta-u) i unitats-centenes (tres-cents). En las otras combinaciones no se utiliza nunca el guión.
- El catalán no hace la distinción del español entre cien y ciento, ambos se dicen en catalán cent.
- Para un número como el 834 es muy fácil: vuit-cents trenta-quatre. A las centenas se añaden los números estudiados en las lecciones precedentes.
- Para la formación de los miles el catalán sigue el mismo esquema que el castellano:
- 2.000 homes: dos mil
- 2.000 dones: dues mil
- 3.425 cordes: tres mil quatre-centes vint-i-cinc
- 4.160 ratolins: quatre mil cent seixanta
- 10.712 senyores: deu mil set-centes dotze
- 16.000 amics: setze mil
- 22.322 mans vint-i-dues mil tres-centes vint-i-dues (f.)
- 33.504 germans trenta-tres mil cinc-cents quatre
- 46.000 metges quaranta-sis mil metges
- 59.789 brasileres cinquanta-nou mil set-centes vuitanta-nou brasileres
- 67.002 gràcies seixanta-set mil dues
- 72.913 exercicis setanta-dos mil nou-cents trezte
- 80.000 dimecres vuitanta mil
- 94.156 cases noranta-quatre mil cent cinquanta-sis
- 103.004 verbs cent tres mil quatre
- 156.700 fetges cent cinquanta-sis mil set-cents
- 222.222 respostes dues-centes vint-i-dues mil dues-centes vint-i-dues
- 649.351 caps sis-cents quaranta-nou mil tres-cents cinquanta-un caps
- 1.000.000 de canadencs un milió
- 1.000.000.000 de valencianes un miliard
- 1.000.000.000.000 de russos un bilió