Alemán/Gramática/Pronunciación

Übungen

editar

Die Umlaute

editar

Las metafonías

Escucha las palabras siguientes y repítelas:

ä
[ɛ(ː)]
ö
[œ] / [ø(ː)]
ü
[ʏ] / [y(ː)]

Ärger, Ärmel, ächten
Bälle, Bären, Lärche
mäh, Täterätä

Österreich, örtlich, öfter
Höhle, Tölpel, fröhnen
Bö, nö

über, Übung, übrig
Türen, prüfen, Lümmel
früh, blüh

Antiguamente se escribía ae, oe, ue en vez de ä, ö, ü. Esta ortografía todavía existe en nombres tradicionales, ae, oe, ue que se pronuncian ä, ö, ü. Para ordenar las palabras los diccionarios tratan ä como a, ö como o y ü como u.

Die Diphtonge

editar

Los diptongos

Escucha las palabras siguientes y repítelas:

ai, ei
[aɪ]
au
[aʊ]
äu, eu
[ɔʏ]

Laib, Kraichgau, Thai
Eifer, Reise, frei

auch, außer, Aufenthalt
Brauch, faul, Tauben
lau, Frau, Tau

äußern, Häuser, Räuber
Euter, meucheln, treu

Antiguamente también se escribía ay en vez de ai y ey en vez de ei. Esta ortografía todavía existe en nombres tradicionales, ay, ey se pronuncian ai, ei.

Gleichbleibende s-Laute

editar

Sonidos s invariables

Escucha las palabras siguientes y repítelas:

sch
[ʃ]
ß
[s]
z
[ts]

Schande, schade, schön
Asche, fischen, tuscheln
rasch, Frosch, morsch

Maße, Blöße, säßen
bloß, Fraß, saß

Zug, Zaun, Zunft
duzen, siezen, Lizenz
Harz, kurz, Herz

La ß nunca se encuentra al principio de una palabra, por lo que solamente existe la minúscula.

Unveränderliche Konsonanten

editar

Consonantes invariables

Escucha las palabras siguientes y repítelas:

b
[b]
d
[d]
g
[g]
v
[f]

Bad, Bombe, Bratpfanne
Rabe, loben, reiben
Trab, Lob, Weib

Dorf, dürfen, doof
Hader, trödeln, leiden
Lied, Land, Pfund

Graben, Gunst, genießen
Regen, Trage, Sieger
Sieg, Lug, Betrug

Vogel, veräppeln, Vorsicht
Alkoven
brav, konkav

¿Qué combinación de letras del castellano corresponde a la g alemana? ¿A qué letra española se parece la v alemana?

j
[j]
qu
[kw]
w
[v]

Jagd, johlen, jeder
Koje, bejahen, verjährt

Qual, Qualität, quer
verquirlt, Sequenz, gequollen

Wanderung, weit, Wunder
verwinden, Möwen, Löwe

J, qu, w nunca se encuentran al final de una palabra.

Escucha las palabras siguientes y repítelas:

r
[ʁ] [ɐ]
Rat, rot, Rumpf her, Bar, Bär
be·reist, ge·rit·ten, Abend·rot ver·ei·di·gen, be·für·wor·tet
Bro·te, groß, Frucht Turm, Korn, Werk
Her·ren, Ter·ras·se Herr, klirrt

El punto · indica la separación de sílabas. ¿Qué regla deduces considerando la posición de la r?

  • Al prinicipio de una sílaba, la r se pronuncia ...
  • Al final de una sílaba, la r se pronuncia...

Escucha las palabras siguientes y repítelas:

ch
[ç] [x] [k]

cher, Gelächter, Bäche
richtig, Lichter, königlich
Rechen, gerecht, frech
chter, möchten, wöchentlich
chtern, tüchtig, Gerüchte
Fenchel, Pferch, Häkchen

Rache, lachen, Bach
Lauch, rauchen, auch
gebrochen, Loch, doch
huch, Buch, fuchteln

Dachs, Lachs, Luchs, Fuchs
Charakter, Charisma, Chrom

¿Qué reglas deduces considerando las letras antes y después de la ch?

  • En casi todos los casos se pronuncia ...
  • Después de vocales fuertes (a, au, o, u) se pronuncia...
  • Antes de s y al inicio de la palabra se pronuncia...

Erklärungen

editar

Gleich - Idéntico

editar

Casi todas las palabras alemanas tienen el acento en la primera sílaba. Lee las palabras siguientes con la pronunciación que conoces del castellano:

Amt Tim Foto Kilo
[amt] [tim] ['fo:to] ['ki:lo]

Si no conoces la transcripción fonética, ignórala.

La letras a, e, f, i, k, l, m, n, o, p, t, u se pronuncian en alemán como en el castellano.

Ähnlich - Similar

editar

La pronunciación de ciertas letras es muy similar al castellano. Pronuncia la b al principio cerrando la boca completamente y la d tocando el paladar con la lengua. La g alemana es la g de guerra. La s generalmente se pronuncia con voz, si es la primera letra se pronuncia sch, es decir como sh en inglés show. La y suena similar a la i, sólo que un poco como ü. Lee las palabras siguientes:

Bus Dame Gans Dynamo
[bus] ['da:mə] ['gans] ['di:namo]

Lee el texto:

Auf dem Foto sind Tim und Flo, gute Kumpels aus Ulm. Das ist im Bus und das im Dom. An dem Stand gab es Andenken aus Ton.

Vertauscht - Permutado

editar

Algunas letras suenan como otras letras. La c sólo existe en palabras procedentes de otros idiomas, su pronunciación depende del idioma; frecuentemente suena como k o ts. La j alemana es como la y española de ya. La v es idéntica a la f, la w es parecida a la v española pero es más suave. Lee las palabras siguientes:

Cyan Jagd Vogel Wald
['zi:an] [jagd] ['fo:gəl] [vald]

Kombiniert - Combinado

editar

Hay letras que se pronuncian como combinaciones de otras letras alemanas. La q solamente existe en la combinación qu que se pronuncia como la combinación de letras kw. La x se pronuncia como la combinación ks; la z como ts. Lee las palabras siguientes:

Qual Taxi Zone
[kva:l] ['taksi] ['tso:nə]

Anders - Diferente

editar

La h no es sorda como en castellano. Se pronuncia muy aspirada, un poco como la j en jardín pero con la garganta más abierta, más suave, como en inglés. Lee las palabras siguientes:

Hals Hose Ehe nahe
[hals] ['ho:sə] ['e:hə] ['na:hə]

La r es la letra más flexible. Su pronunciación depende de su posición dentro de una palabra. Generalmente, al final de una palabra o sílaba la r se pronuncia a. Si es la primera letra de una palabra o si está entre vocales, se pronuncia similar a la r española, pero el sonido se realiza en la parte posterior de la boca y por eso es menos vibrante. Lee las palabras siguientes:

rot Ware Wort Herde Tor
[ʁo:t] [va:ʁə] ['voat] ['headə] ['toa]

En algunas regiones germanohablantes como Austria, Suiza y Baviera se pronuncia muy vibrante como la rr española, así que no hay problema si no puedes pronunciarlo perfectamente.

Das «ß» - El «ß»

editar

La ß, llamado Es-zett (s-z) o scharfes s (s picante), se pronuncia como una s sorda. La vocal precedente se alarga. Lee las palabras siguientes:

Maß bloß Fuß
[ma:s] [blo:s] [fu:s]

En Suiza no existe ß. En lugar de ello se escribe ss. La pronunciación es idéntica.

Umlaute - Metafonías

editar

Hay tres metafonías: ä, ö, ü. La ä suena como un e abierta y larga, el ö algo entre o y e, el ü algo entre u y i. Se articulan con los labios en forma de a, o o u pero la lengua elevada y adelantada. Lee las palabras siguientes:

Hände löse Türe
['hɛndə] ['løsə] ['tyʁə]

Las metafonías se tratan como vocales.

Diphtonge - Diptongos

editar

Los diptongos son combinaciones de vocales fijamente integradas. Las combinaciones ai y au se pronuncian como se escriben. El diptongo ei se pronuncia como ai; el diptongo äu o eu como oi. Lee las palabras siguientes:

Bein Hain Haus Häuser Heu
['bain] ['hain] ['haus] ['hoisa] [hoi]

Verdoppelung - Duplicación

editar

Es común doblar una consonante para indicar que la vocal precedente se pronuncia como breve. La pronunciación de la consonante no cambia. Lee las palabras siguientes:

Pappe Herr Zimmer Hölle Küsse
['papə] ['hea] ['tsima] ['hølə] ['kysə]

Por razones históricas, la duplicación de la k no es kk sino ck y la de la z es tz. No es posible doblar las consonantes c, h, j, q, v, w, x.

Dehnung - Dilatación

editar

Para indicar que una vocal no se pronuncia corta sino larga, se usan letras de dilatación. No se pronuncian esas letras. Se usa la letra h para prolongar un a, e, o, u, ä, ö o ü. Lee las palabras siguientes:

Hahn mehr Mohr Huhn gähn föhn Mühle
[ha:n] ['me:a] ['mo:a] [hu:n] [gɛ:n] [fø:n] [my:lə]

Para prolongar la i no se usa la h sino la e. Lee las palabras siguientes:

nie Biene Kieme
[ni:] ['bi:nə] ['ki:mə]

También es posible doblar la vocal para indicar su dilatación, pero sólo se usa con e y o, y muy raramente. Lee las palabras siguientes:

See leer Moor Moos
[se:] ['le:a] ['mo:a] [mo:s]

Verschmelzungen - Fusiones

editar

Hay algunas combinaciones de letras cuyas pronunciaciones difieren de las pronunciaciones de las letras leídas una tras otra. Ya conoces el qu que se lee kw. La combinación ng se pronuncia como el ng español, por ejemplo en mungo. La combinación sch se pronuncia como el sh inglés en show. Lee las palabras siguientes:

eng Fisch huschen Quetschung
[ɛŋ] [fiʃ] [huʃn] ['kvɛtʃuŋ]

La pronunciación de ch depende de su posición en la palabra. Después de a, o, u suena como la j en jardín, después de otras letras un poco como un sch más cerrado. Lee las palabras siguientes:

ich Tünche Bach Tuch
[iç] ['tynçə] [bax] [tu:x]

Las letras ti combinadas con otro vocal, por ejemplo en las sílabas tion o tient están pronunciadas como tsj, es decir suena tsjon y tsjent. Lee las palabras siguientes:

Ration Quotient
[ʁats'jo:n] [kwots'jɛnt]

Verschluckt - Sordo

editar

En las combinaciones er y en, la letra e no se pronuncia. Lee las palabras siguientes:

Müller Einerlei gehen klettern
['myla] ['ainalai] ['ge:n] ['klɛtan]

Überblick

editar
Letra Nombre Pronunciación Combinaciones
a [aː] [a(ː)] ae = ä; ah [aː]; ai [aɪ] = ei, ey; au [aʊ]
ä [ɛː] [ɛː] äh [ɛː]; äu [ɔʏ] = eu
b [beː] [b]
c [tseː] [k]; [ts] ch generalmente [ç], después de a, au, o, u y si no está diminutivo [x]
d [deː] [d]
e [eː] [ɛ], [e(ː)]; [ə] al fin eh [eː]; ei, ey [ai] = ai; sordo en er, en: [r], [n] en vez de [ɛr], [ɛn]
f [ɛf] [f]
g [geː] [g] ig al fin [iç]
h [haː] [h] ah, äh, eh, oh, öh, uh, üh; → ch; → sch
i [i] [ɪ], [i(ː)] ie [iː]; → ai, ei
j [jɔt] [j]
k [kaː] [k]
l [ɛl] [l]
m [ɛm] [m]
n [ɛn] [n] ng [ŋ]
o [oː] [ɔ], [o(ː)] oe = ö; oh [oː]
ö [øː] [œ], [ø(ː)] öh [øː]
p [peː] [p]
q [kuː] no existe sola qu [kv]
r [ɛɐ] [ʁ] al principio; [ɐ] al fin; en algunas regiones [r], [ʀ]
s [ɛz] generalmente [z], a veces [s] sch [ʃ]; ss [s]
ß [ɛs] [s]
t [teː] [t]
u [uː] [ʊ], [u(ː)] ue = ü; uh [uː]; → au; → äu, eu
ü [yː] [ʏ], [y(ː)] üh [yː]
v [faʊ] [f]
w [veː] [v]
x [ɪks] [ks]
y ['ʏpsilon] [y(ː)]
z [tsɛt] [ts]

El idioma alemán goza de la fama de ser un idioma de difícil pronunciación entre un buen número de habitantes de Europa y América. Aún así para los hispanohablantes la pronunciación del idioma alemán es bastante sencilla porque casi se lee como se escribe. De hecho, luego de la reforma ortográfica implantada en 1996 se ha facilitado el aprendizaje de este idioma.

Acento silábico

editar

La regla general a la hora de pronunciar una palabra en alemán es que el acento recae en la primera sílaba. Existen diversas excepciones, la mayoría procedentes del latín, francés o griego. Además, existen una serie de prefijos que nunca van acentuados. En el primero de los casos comentados el acento recae en la última sílaba. En las palabras compuestas, se pueden apreciar varios acentos menores, correspondientes a los acentos de las palabras que las componen, recayendo el principal acento en el de la primera palabra.

Pronunciación de las letras

editar

Mira la pronunciación del alfabeto alemán (archivo OGG, 305KB). Además puedes escuchar la pronunciación de las vocales con umlaut (archivo OGG, 114KB)

Letras con pronunciaciones especiales

editar

Las letras que en alemán tienen pronunciaciones especiales, o diferentes a la pronunciación en español son:

  • g: Siempre como la "g" suave que aparece en palabras como "gato" o "guitarra", salvo en final de palabra en la cual se pronuncia "ch". Por ejemplo, "selig" se pronuncia "sélich"
  • h: Una "h" aspirada, como en inglés. Cuando se encuentra entre dos vocales iguales se pronuncia muy suavemente.
  • j: Se pronuncia como la "y" inglesa. O sea, "i" para diptongos.
  • r: Mientras en español la "Rr" se pronuncia de una forma vibrante, en el Francés se pronuncia de un modo gutural. En general la "Rr" en el alto alemán se pronuncia como un término medio gutural-vibrante. Es decir el sonido no lo producimos ni en la garganta, ni con la lengua, sino un poco de ambas a la vez. Aunque la pronunciación de esta consonante varia según el dialecto y la región en que se habla, no tendrás problemas si la pronuncias de un modo u otro.
Además por regla general, cuando una palabra termina en "r" se pronuncia como una a cerrada (emitir una "a" con la boca en posición de "o"). Si la palabra termina en "er" la "e" no se pronuncia, por ejemplo:
  • Tor (portón) se pronuncia toa
  • Tochter (hija) se pronuncia tojta
  • ß: La eszet es una letra adicional que tiene el alemán al alfabeto latín. Se pronuncia como una s. En algunas palabras se pronuncia como una s larga. La reforma ortográfica acordó que algunas de las palabras que se escriben con ß ahora se debe escribir con "ss", doble "s". En países como Austria esto ya se hacía desde tiempo atrás.
  • w: Se pronuncia como la "v" del inglés.
  • v: Se pronuncia como la "f" en español, excepto en palabras de origen latino o inglés, en las que se pronuncia como w.

Diptongos

editar
  • ei: Se pronuncia como "ai" en español.
  • au: Se pronuncia como "au" en español.
  • eu: Se pronuncia como "oi" en español.
  • äu: Igualmente se pronuncia como "oi" en español.
  • ie: Se pronuncia como en el inglés sheep, una "i" larga.